Re: [新聞] 病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣

作者: ROXANNA   2015-01-14 12:58:54
: : 1.媒體來源:蘋果日報
: : 2.完整新聞標題:病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣早餐
這是DDP大律師尤美女的說帖:
我們知道,實務上常常病人對醫生有高標準的期待,而醫師和病人間存在著資訊不對等的
鴻溝。當自己的病無法治癒、甚至惡化時,便可能付諸訴訟,爭執自己口述的症狀和醫師
記載的內容有落差,這也讓台灣的要改善醫病關係不佳。要改善醫病關係,就應該從病歷
中文化開始,白紙黑字確認病人的陳述有經醫師確實記載,減少醫療糾紛訴訟發生的可能
;且衛福部應該要提出相關人力及資源的配套措施。
作者: haha98 (口合口合九十八)   2015-01-14 12:59:00
人家是美女耶
作者: Beef (Don't look back)   2015-01-14 12:59:00
DPP打成DDP 就跟PTT打成PPT一樣
作者: jimmmy (心不透徹)   2015-01-14 12:59:00
dpp?
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 12:59:00
關鍵只有一個...病例是給誰看的
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 12:59:00
文組三寶不意外 醫院最灰的就這種人
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-01-14 13:00:00
檢察官跟法官這麼聰明,怎麼可能看不懂
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:00:00
我認為 可部分中文化
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:01:00
現在病摘就有中文化了、衛教單張也是
作者: CP543 (盛氣平 過自寡)   2015-01-14 13:01:00
喔 除了酸民進黨以外 中文化到底哪裡有問題?
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:01:00
即使 描述性用詞以中文表達 專有名詞類用英文
作者: ymib (網路小白)   2015-01-14 13:01:00
大學誰沒讀過原文書?統統出社會都英文好了!
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:02:00
專有名詞代表甚麼意義 病人想知道就自己查讓大家知道 問題不是英文不英文 而是基礎背景知識不足
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:02:00
中文化的問題在..病歷到底是給誰看的當醫界已經有了共同語言去溝通的時候.為什麼要改?
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:04:00
雖不是給病人看的 但病人也會想看啊 然後以為故意寫成
作者: fkdds (fkdds)   2015-01-14 13:04:00
醫病關係的改變絕對不是從病歷中文化開始的
作者: tcpic (麻雀)   2015-01-14 13:05:00
生病不是一個0或1的東西 而是有症狀 可能是某疾病 但是不
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:05:00
他看不懂的樣子 既然有質疑 那就給吧 讓他們認清事實
作者: fkdds (fkdds)   2015-01-14 13:05:00
目前醫病關係的不良很多都是來自病人對醫生的過高期待
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-14 13:05:00
病人像醫生當面問就好了 就算給你中文化專有名詞
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-14 13:06:00
有哪幾位病人會自己另外去查這些東西?最後還不是要問醫生
作者: fkdds (fkdds)   2015-01-14 13:06:00
而且社會對醫師的態度也是造成醫病關係不良的重要關係
作者: arcss (捷比)   2015-01-14 13:06:00
中文化的問題在於,沒有國家的統一翻譯對照表..........
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:06:00
病人了解病情是在診間 決不會因為給了中文病歷就比較懂
作者: tcpic (麻雀)   2015-01-14 13:07:00
我認為頂多給病人一個病名 而不需要整份病歷中文化
作者: fkdds (fkdds)   2015-01-14 13:07:00
病歷中文化不可能改變上面說的那些東西
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-14 13:07:00
那幹嘛還要念醫學系? 念中文系就好啦
作者: arcss (捷比)   2015-01-14 13:07:00
而且更重要的是,中文化就無法避免被斷章取義 -_-
作者: fkdds (fkdds)   2015-01-14 13:08:00
中文化費時費力 且對非醫療專業的人來說根本是有字天書
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:08:00
你看看現在的報紙.整篇是中文的.標題怎下的標題打出來新聞貼出來.你看看底下的酸民怎回應的
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:10:00
中文化有啥問題? 日本病歷也是日文阿 樓上一堆鍵盤醫生?還把新聞跟病歷比 簡直不知所謂
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:12:00
??現在不就是實際的醫生反彈嗎???????鍵盤醫生????
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:13:00
現在就是真實的醫師反彈阿 還鍵盤醫師勒
作者: arcss (捷比)   2015-01-14 13:13:00
原來還有人不知道在日本是專有名詞會有官方統一的版本...
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-14 13:14:00
反正有健保之後 病人最大 醫生算啥? 花錢是大爺給我中文
作者: arcss (捷比)   2015-01-14 13:14:00
要醫生寫中文病歷? OK阿,馬政府先撥預算處理名詞再來談
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:14:00
你們真的不看新聞的耶 明明就有醫生贊成的實習醫學生才對
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:14:00
反對的多還是贊成的多
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:15:00
實習醫學生XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD不就是你口中的鍵盤醫生嗎
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:15:00
酸民>>>>>>實習醫學生??XDDDDDDDDDDDDD
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:16:00
別秀下限了
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:16:00
要去醫勞盟看嗎
作者: aa133456 (Tea)   2015-01-14 13:16:00
酸民無法溝通
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:16:00
別秀下限..我相信柳林偉 不相信你的鍵盤醫生
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:18:00
我相信還是有人贊成不相信酸民只會秀下限 以為全世界只有酸民
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:19:00
贊成的多還是反對的多
作者: sean456 (SmithDing)   2015-01-14 13:19:00
你能證明哪個多嗎?
作者: goodjeff (goodjeff)   2015-01-14 13:21:00
造成麻煩而已 病歷寫完英文 然後再寫一份中文只是把時間浪費在紙上作業 對病情有什麼幫助??
作者: carbine (羊)   2015-01-14 13:25:00
寧願錄音 不寫中文@@
作者: smalltwo (獎金獵人)   2015-01-14 13:36:00
我當然相信一定會有人贊成,不管一個政策有多腦殘.都一定找的到支持者..更何況是病歷中文這種事實上就是..你找了鍵盤醫生的言論來反對柳林偉
作者: hhhpys (harry)   2015-01-14 13:47:00
重點是中譯沒有統一啊!一種病名可能在不同書上是不同翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com