麥當勞番茄醬包全韓文 網友妙問有無泡菜味?
http://news.ltn.com.tw/news/life/paper/844392
2015-01-04
〔自由時報記者王揚宇、王孟倫、林惠琴/綜合報導〕有民眾日前去「麥當勞」宜蘭縣頭
城店消費,發現麥當勞提供的番茄醬包全是韓文標示,上網PO文,並懷疑「這樣符合食品
標示規定嗎?」網友還問打開不知有沒有泡菜味。
贈送的醬包 不在標示規範內
食藥署食品組組長潘志寬表示,此種餐點附屬品為業者「贈送」,非「出售」的產品,不
在法令強制中文標示的食品範圍內;但若消費者有疑慮,將請當地衛生局輔導改善,提供
相關中文資訊讓民眾參考。
宜蘭縣衛生局表示,裝醬包的紙箱有中文標示,符合食品法規,但附贈的醬包缺少中文標
示,建議麥當勞另行公告說明。
麥當勞表示,昨天已讓全國四百一十五個分店,在櫃台旁公告醬包中文說明,解除民眾疑
惑。為避免消費者疑慮,已經協調國內包裝工廠,加緊趕工製作中文標示包裝,預計在二
月中旬可全面換新。
為何提供韓文標示的番茄醬?麥當勞表示,主要受到美國西部罷工衝擊所以才緊急從韓國
調貨番茄醬包。
吳姓消費者二日到頭城麥當勞用餐,發現番茄醬包全是韓文標示,和過去的中文醬包不同
。他說,消費者有權知道自己吃什麼,韓文醬包誰看得懂?實在太扯了。
宜縣衛生局認為,麥當勞雖未違反食品標示規定,但站在消費者與資訊透明立場,建議麥
當勞另行以中文公告番茄醬包的食品內容。