Re: [新聞] 救救菜英文!台式「亂用」大調查 Cost do

作者: shinbird (爆肝就要喝愛肝)   2014-11-02 15:41:15
無聊…,真的很無聊,
語言是活的,除非是已經死掉或是沒有人在使用的語言,
格式與文法才會被固定下來。
而英文身為全世界最強勢的共通語言,
每一秒就有可能有一個新的詞彙被創造出來,
或是被沿申為新的用法。
像Face book原本是花名冊、大頭貼通訊錄的意思,
但後來被祖克柏創立成社群網站後,也被延申成社群網路的通詞;
還有像E-mail,原本是electronic mail的網寫,
因為是縮寫,所以E要大寫後面加連接詞符號-,
但很多人習慣寫成e-mail,甚至寫成email。
這在以前會被認為是錯誤的用法,甚在台灣考試這麼寫,
還會被扣分(WTF??),但現在email卻已經直接被牛津字典認定為
是一個正式的新詞彙,而被收入字典內了。
甚至世界各地都有不同的專屬英文。
有些非正式或原本錯誤的單字跟文法,久了被人們通用,
也會被正式接受,甚至成為正式用法,登入字典。
像ACG,這原本是Anime、Comic、Game的三詞通寫,
原本也只在日本流通,後來再回傳到歐美,
他們也是接受。
其它的和製英文回流語,還有Manga(漫畫)、Cosplay(costume play)
、Otaku…也是被日本人自已用和語翻成羅馬拼音,或是自創再回流到歐美,
變成當地也通的使用語。
而且隨著大量的中國人跟印度人進入美國矽谷工作,
他們也開始大量的接受所謂的中製英文跟印度英文。
這些是單字的部分,像文法的話,最有名的就是李小龍說的名口白,
『Don't think,feel』其實也是非常中式英文,而不是正式的用法,
就如同「I don't think so』一樣是不正式的英文。
但隨著李小龍的電影與名聲在歐美流傳,
這兩個中製英文也被人所接受。
語言是創來為人服務,而不是用來奴役人類的。
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-11-02 15:43:00
以前我台灣朋友還亂教外國人說太陽很曬太陽很曬個屁啊,
作者: babeboy   2014-11-02 15:44:00
真的覺得頗無聊 語言本來就溝通用的 當地都會有些特有的你英日德法阿里布達語考試考得再高 到當地還是很多都不懂
作者: kasamewon (洨狗望)   2014-11-02 15:47:00
我看過電影裡歐美演員說Long time no see
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2014-11-02 15:51:00
Long time no see 現在是標準用法...
作者: kasamewon (洨狗望)   2014-11-02 15:53:00
但以前是台式英文的範例
作者: nextpage (內濕配舉)   2014-11-02 15:54:00
說真的美國人對外國人說錯文法或單字還是能理解你想表達是三小,他們也許也對外國人自身英文文法嚴格要求很不解
作者: yiyin330 (L*VE westwroth miller)   2014-11-02 15:58:00
語言本來就是用來溝通,雙方了解意思最重要,又不是語文科的測驗,不要本末倒置
作者: SuperUp (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2014-11-02 15:59:00
經歷過被要求寫E-mail的時代 感覺超蠢的
作者: biteyouoh (北屯高以翔)   2014-11-02 16:00:00
煩死了 新加坡可以有新個里噓 台灣不能有台個里噓唷
作者: johnny3 (キラ☆)   2014-11-02 16:07:00
acg明明中文圈發明的
作者: ahg (等一個人啤酒)   2014-11-02 16:22:00
Long time no see, 我倒是真的從我一個義大利朋友口中聽到..
作者: jhc0723 (Embeded Funny)   2014-11-02 16:28:00
原本是叫The Facebook 後來去掉the ...
作者: siriusr382 (Hey, hey, hey!)   2014-11-02 17:22:00
這種本來就會變很正常,我比較不爽的是明明就是詞性或字不同還在那裡用很爽的例如save/safe混用
作者: spfy (spfy)   2014-11-02 17:31:00
尷尬 一直以為ACG是Anime computer graphics
作者: BIGNOSER (精銳肥宅)   2014-11-02 17:32:00
推這篇 一堆假文字研究者只會在那邊考古經典靠北別人殊不知把語言限制在象牙塔裡的正是這些假道學

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com