[問卦] 哪一國的文法最難學

作者: n99lu (大家都有病)   2014-09-25 09:50:17
小魯正在學日文
覺得日語文法真煩
還有什麼五段動詞和敬語要記
有沒有哪一國的文法超難學的掛
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2014-09-25 09:50:00
法語吧.....超機掰的。
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 09:50:00
法文+1
作者: sunnydragon7 (香腸)   2014-09-25 09:51:00
當你遇到法語或俄語時就知道了
作者: h2243398 (H大)   2014-09-25 09:51:00
中文
作者: zz71 (zz71)   2014-09-25 09:51:00
中文是全世界公認最難學的
作者: samtony (kane)   2014-09-25 09:51:00
文法應該是俄語 字體不用想了就是中文
作者: jasonyeh (戰鬥)   2014-09-25 09:51:00
德文也超難
作者: Tsukushi ( )   2014-09-25 09:51:00
有分陰陽的那個
作者: linfon00 (笨蛋)   2014-09-25 09:51:00
德國?
作者: banbee100 (BB)   2014-09-25 09:51:00
好像是希臘文
作者: linfon00 (笨蛋)   2014-09-25 09:52:00
中文文法 不算嚴禁吧
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 09:52:00
中文 量詞種類世界最多
作者: cklppt (依舊如此創新未來)   2014-09-25 09:52:00
難度:俄文>德文>法文>英文
作者: kuninaka   2014-09-25 09:52:00
馬雅文吧
作者: query (進擊的思維衝擊)   2014-09-25 09:52:00
德文很難發音 XD
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 09:52:00
中文
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-09-25 09:52:00
中文
作者: Justice5566 (正義56)   2014-09-25 09:52:00
日文文法是世界簡單的 又嚴謹
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 09:52:00
拉丁文吧
作者: Tsukushi ( )   2014-09-25 09:52:00
不過論文字 覺得最難是中文
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2014-09-25 09:53:00
枯藤老樹昏鴉 小橋流水人家 古道西風瘦馬
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 09:53:00
聽說匈牙利文也很難
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-09-25 09:53:00
一匹馬 一頭牛 一張紙 一棵樹 一粒米
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2014-09-25 09:53:00
中文
作者: shippai   2014-09-25 09:53:00
拉丁文
作者: candyman0128 (我是唐小黑)   2014-09-25 09:53:00
中文吧
作者: Tenging (菜鳥)   2014-09-25 09:53:00
法文算算術公認的機掰
作者: tsungmou1 (踢大)   2014-09-25 09:53:00
螞蟻國 我來亂的
作者: a22122212 (阿公)   2014-09-25 09:53:00
我記得9gag有一張圖在講這個,是冰島語吧?
作者: jhs710041 (沒想過)   2014-09-25 09:53:00
正元體
作者: sunnydragon7 (香腸)   2014-09-25 09:54:00
有分陰陽的都很機車~法語發音不難除了H但文法很機車
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2014-09-25 09:54:00
法文算算術?
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 09:54:00
上次看維基百科,最多格的是突厥語族,有九個格變化
作者: Tsukushi ( )   2014-09-25 09:54:00
對 很多外國人說很難搞懂中文的單位詞
作者: weiwei1117 (緯緯)   2014-09-25 09:54:00
中文難的不是文法吧 台灣人講話多少句話沒照文法了
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 09:54:00
中文最難之一,看不出什麼規律性。
作者: showhandtw (showhand)   2014-09-25 09:54:00
中文,因為沒有文法可言,詞性可以隨意轉換,形容詞又一
作者: shippai   2014-09-25 09:54:00
五段動詞... 一張表格看一看就懂 30分鐘以內還有餘
作者: vic1201 (OldManWalking)   2014-09-25 09:54:00
中文是文法最隨興的吧 難的地方在於解讀
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 09:55:00
匈牙利語有20格變化
作者: sorrycar (redeem)   2014-09-25 09:55:00
中文是文字難吧 不說組合詞 常用字大概也有個3000方塊字
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 09:55:00
俄文聽說有六格?
作者: showhandtw (showhand)   2014-09-25 09:55:00
堆,豬馬牛單位都不同..
作者: Navada   2014-09-25 09:55:00
中文搭配臺語 老外會學到哭
作者: sunnydragon7 (香腸)   2014-09-25 09:55:00
歐洲的語言都不好學~中文的古代文言文也很機車
作者: linfon00 (笨蛋)   2014-09-25 09:56:00
德文連無生命都分陰陽 福斯汽車廣告結尾每次講的
作者: Tsukushi ( )   2014-09-25 09:56:00
很慶幸是中文母語的呢 若長大才學 光認字就頭大了吧
作者: akway (生活就是要快樂)   2014-09-25 09:56:00
中文吧 完全沒有文法 對外國人才是最難的
作者: shippai   2014-09-25 09:56:00
德文最神奇的是... "小姐"的詞性 是 中性
作者: mecca (咩卡)   2014-09-25 09:57:00
學久了自然而然就會轉換了 以後你就會體會
作者: midnightsnow   2014-09-25 09:57:00
中文 難的不是文法,中文文法並不難
作者: sony1256 (黃金海岸一日遊)   2014-09-25 09:57:00
中文....光是學寫字 應該外國人就吐血了
作者: basketkdash   2014-09-25 09:57:00
中文聽講根本不難文法超隨便 難的是讀寫
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 09:57:00
說中文難的不是文法的,想請問您中文文法是什麼?
作者: drpotter6197   2014-09-25 09:57:00
中文有所謂文法可言嗎(?)我指的是制式的過去式
作者: g74532 (科科科)   2014-09-25 09:57:00
中文
作者: x213320x (夜語)   2014-09-25 09:57:00
基本上老外能學會中文 而且精通 我都當他是天才ˇˇ"
作者: rex105 (你好我是屁神雷克斯)   2014-09-25 09:58:00
俄文文法應該最難吧...
作者: eqmblcor (咖小)   2014-09-25 09:58:00
中文是字難學 不是文法難
作者: shippai   2014-09-25 09:58:00
中文最困難的 是認字吧... 看到一個生字 知道怎麼唸出口
作者: rhino0314 (鬼島夢想家)   2014-09-25 09:58:00
日文文法明明就超簡單
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 09:58:00
中文比較麻煩是都黏在一起,不會像英文一樣都是分開
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 09:58:00
才不是隨便講都行,不然老外就隨便湊字就會講了。
作者: candyxu04 (Cc ♪)   2014-09-25 09:58:00
德文真的很難…
作者: shippai   2014-09-25 09:59:00
再想想看 一個外國人要學中文 要學會認多少字...
作者: bruce511239 (客官的中壢李姓選民)   2014-09-25 09:59:00
中文"字" 最難 會講但不會看
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 09:59:00
中文的隨便不是真隨便呀,還是有慣用法的。
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-09-25 09:59:00
有啊 中文句子是: 主詞 + 動詞 + 受詞
作者: zien0223 (LazyCat)   2014-09-25 09:59:00
日文簡單到爆炸好嗎.....
作者: q123123no1   2014-09-25 09:59:00
台語吧!
作者: cyberia (狸)   2014-09-25 09:59:00
中文 中文缺乏理性和邏輯 很難學
作者: akway (生活就是要快樂)   2014-09-25 10:00:00
中文有轉注假借 一字多義 多字一義 雙字又不同意思 又沒文
作者: trot (556)   2014-09-25 10:00:00
老外要會中文讀寫超難 一音多字 一字多義就搞死人了...
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:00:00
中文不一定是主動受喔...也有被動攻(啊不對
作者: crazymome (關關)   2014-09-25 10:00:00
我跟你說 主詞+受詞+動詞
作者: cul287 (希悠)   2014-09-25 10:01:00
中文其實...沒有文法
作者: crazymome (關關)   2014-09-25 10:01:00
中文也是非拼語系統喔
作者: Justice5566 (正義56)   2014-09-25 10:01:00
老外覺得日文難是因為要背漢字不然日文文法其實不難 也沒啥例外
作者: trot (556)   2014-09-25 10:01:00
如果再加計方言的影響 中文真的超難der...但不是難在文法...
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:02:00
現代語言的話, 聽說是俄語或芬蘭語。古代語言的話古希臘文
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 10:02:00
文言文更是變態,不知在哪看到的,說文言文導致文盲多。
作者: Justice5566 (正義56)   2014-09-25 10:02:00
英文一大堆亂七八糟的例外 背得要死
作者: kai09 (/ω\)   2014-09-25 10:02:00
日文文法不難+1
作者: crokobit (...)   2014-09-25 10:02:00
梵文
作者: BJme (逼傑米)   2014-09-25 10:02:00
中文文法是難在很鬆散吧 很多不正統但講久了就變積非成是
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2014-09-25 10:02:00
中文的四聲表義 非母語要學到從小耳濡目染的難
作者: lenp (以正面思考迎向未來)   2014-09-25 10:02:00
中文的破音字就整死人了 XD
作者: akway (生活就是要快樂)   2014-09-25 10:03:00
你看推文就知道 有每個推文都有 主詞+受詞+動詞 文法嗎?
作者: edcp9928407 (伊熵阿文)   2014-09-25 10:03:00
日文應該簡單吧 至少比英文好學
作者: bruce511239 (客官的中壢李姓選民)   2014-09-25 10:03:00
還有拼音跟西方的字母完全不同 這也是難度所在
作者: KuoChingKou (國慶爺)   2014-09-25 10:03:00
德文 幹他媽的被各種死當
作者: a5091300 (穩潔海苔~*)   2014-09-25 10:04:00
俄文
作者: shippai   2014-09-25 10:04:00
我覺得日文簡單 但最好發揮的是英文
作者: trot (556)   2014-09-25 10:04:00
不過英文相較之下 我覺得真的不算困難的語言...
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:04:00
中文沒有變化,所以從表面上看不出來是動詞還是名詞改變這個詞可以是動詞也是名詞
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:05:00
中文阿, 為啥 他吃飯吃很飽 VS 他吃飯吃很快
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:05:00
你可以改脾氣卻不能變脾氣
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 10:05:00
日文到一定程度之上會比較難。外來語,敬語,男女用語什
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:05:00
火炎焱燚淼森鑫磊 犇鱻 ..中文有些有邏輯可循,有些又
作者: oxasshole   2014-09-25 10:05:00
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:05:00
轉品也只是修辭學,還不到文法(應該說中文有文法嗎?
作者: Justice5566 (正義56)   2014-09-25 10:05:00
華語系統不學日文可惜啊 光漢字優勢就電爆老外
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:06:00
"吃"
作者: samtony (kane)   2014-09-25 10:06:00
一堆人狀況外,標題問得是文法 中文文法超不複雜的
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:06:00
中文有文法,只是太簡單了?所以沒有文法課這種東西在美國有所謂的文法課
作者: shippai   2014-09-25 10:06:00
講到動詞化... 電話 只要加個する、します 就變動詞...
作者: valenci (birdy)   2014-09-25 10:07:00
一堆人說中文文法簡單,那說些中文規則來聽聽呀
作者: x213320x (夜語)   2014-09-25 10:07:00
現在推個火星文會不會被打XD?
作者: Justice5566 (正義56)   2014-09-25 10:07:00
中文有一部分的難度是建立在沒有文法上面 XDDDD因為真的太不嚴謹了 老外有時候反而很難精確表達
作者: akway (生活就是要快樂)   2014-09-25 10:07:00
沒有文法才是最難的文法
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:07:00
最好中文沒文法,一堆省略主詞的句子每次都讓人猜半天
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:07:00
ㄨㄌㄍㄋㄋ(亂推
作者: ringtweety (tark)   2014-09-25 10:07:00
中文文法限制很少 基本上很難講錯 缺點就不夠嚴謹
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:08:00
「了」有兩種用法,一種是過去式一種是完成
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:08:00
還有"量詞"這東西, 為啥一"匹"布 一"匹"馬, 卻又說
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:08:00
好不快樂 猜一下我到底快不快樂
作者: y800122155 (@__@)   2014-09-25 10:09:00
勝文文法沒人懂 這才叫最難吧
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:09:00
有時候會很難運用得當歡迎到華語教學版討論
作者: apaen (曇花)   2014-09-25 10:09:00
俄文老師開課第一句話說我們能簡單自我介紹她就滿足了ˇˇ"
作者: shippai   2014-09-25 10:10:00
我覺得 ... 講日語 感覺很娘... (有人這麼覺得嗎?)
作者: loveinmars (章魚哥的陰謀)   2014-09-25 10:10:00
文言文
作者: pocketshape ( )   2014-09-25 10:11:00
http://goo.gl/Ge8qar 9gag:冰島文法是異形等級
作者: MagicMoney (魔法洗錢靈)   2014-09-25 10:11:00
全世界最難學的其實是冰島語
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:11:00
芬蘭與好像也很難
作者: misthide (才二)   2014-09-25 10:12:00
文法通常是硬學學不起來 學過一陣子再看文法書就會懂了
作者: BJme (逼傑米)   2014-09-25 10:12:00
中華隊大敗韓國隊 Q:是中華贏還是韓國贏?
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:13:00
不要再喇叭中文文法難好嗎?根本超簡單好不快樂 好不愉快 這用法早就退流行了 不會也罷量詞這種東西各國都有啦 不用特別扯中文
作者: lovebuley (布里)   2014-09-25 10:14:00
你們上面的把馬雅文放在哪......
作者: viento0415 (克烈歐)   2014-09-25 10:14:00
俄國人也自己也表示他們的語言很難,講個話都要動腦這
作者: shippai   2014-09-25 10:14:00
有人招喚馬雅人...
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:14:00
無知XDDDDDD
作者: somefatguy   2014-09-25 10:14:00
所以中文才會常有人斷章取義
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:15:00
英文的文法比中文難N倍
作者: s90366770607 (路人)   2014-09-25 10:15:00
中華隊大勝荷蘭隊 中華隊大敗荷蘭隊<=兩個都是贏XD
作者: yaya (喔耶比)   2014-09-25 10:15:00
台語
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:16:00
這有什麼好比的?
作者: thekfc24   2014-09-25 10:16:00
中文好像是難度頗高的沒錯
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:16:00
中文動詞變化,也沒有詞變化,真是輕鬆愉快
作者: FXXK3G (Nnnnnnick)   2014-09-25 10:16:00
外語廢物忌妒噓板上各種活體翻譯機
作者: goshfju (Cola)   2014-09-25 10:16:00
肯定是中文 就算是母語為中文 真的考文法也是一大票不及格
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:16:00
中文是手寫比較難,其他根本就Easy
作者: trot (556)   2014-09-25 10:16:00
"好不"這種用法 好像看一些偽文青的文章還比較容易看到
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:16:00
量詞全世界都有沒錯 但最複雜最難理解一定是中文
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:17:00
只要你不會的語言都很難, 你問法國人看看法語會難嗎?
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:17:00
還好吧,各位可以去考華語測驗,應該不至於不及格
作者: Yijhen0525 (深雪)   2014-09-25 10:17:00
有個偏差是因為我們的母語是中文,自然不會覺得中文難
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:17:00
量詞還有啥理解與否?就背啊
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:18:00
每次這種文出來就會有人自慰中文超偉大XDDD
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:18:00
你問問印度人, 印語會很難嗎? 你問馬雅人, 馬雅語會難嗎?
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:18:00
說母語不會很難到底是XD 你會覺得吃飯洗澡睡覺很難?
作者: dorydoze (dorydoze)   2014-09-25 10:18:00
中文文言文會搞死一堆歪國人吧
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:18:00
我問俄國人,他說俄文很難
作者: letsohyeah (Letsohyeah)   2014-09-25 10:18:00
Deutsch
作者: sazabijiang (筆落驚風雨詩成泣鬼神)   2014-09-25 10:18:00
中文最難。好快樂=好不快樂
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:18:00
文言文是有多少人在用?你在用?這文體不會有差嗎?
作者: EraKing (防禦率王)   2014-09-25 10:19:00
中文當然有文法,而不嚴謹是人的問題
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:19:00
古英文不也是搞死一堆外國人? 別自慰了
作者: sazabijiang (筆落驚風雨詩成泣鬼神)   2014-09-25 10:19:00
中華隊大勝日本隊=中華隊大敗日本隊
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:19:00
只要你不會的語言, 都很難, 沒有哪一國語言最難的問題
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:19:00
中文還好吧,又不用動詞變化,缺點就是要加上時間副詞
作者: trot (556)   2014-09-25 10:19:00
中文如果光學聽跟說(不包括各地方言)應該不會特別難
作者: blacktom (泉)   2014-09-25 10:20:00
中文文法算前幾簡單的,難的是字
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:20:00
那你去解釋"把"字句跟"被"字句
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:20:00
英文文法是比較複雜,這我親口問過一個語言的PhD 英國人
作者: trot (556)   2014-09-25 10:20:00
台灣很多外勞在日常中文聽說都沒問題 但大多不會讀跟寫...
作者: EraKing (防禦率王)   2014-09-25 10:21:00
有時幫朋友中翻英,就發現他的寫法不夠明確,很難翻譯
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:21:00
中文的過去是就是 X了 或 X過 這種語法而已 超easy
作者: icywater (冰水)   2014-09-25 10:21:00
我相信各國的古文都會搞死一堆外國人(和本國人)
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:21:00
其他國家也有被動用法啊,把字句越南文好像有
作者: miksim (飯糰)   2014-09-25 10:21:00
中文最難的是寫吧XDDDD
作者: trot (556)   2014-09-25 10:21:00
中文要會讀寫真的是很困難...
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:21:00
文法肯不會是中文最難…中文難的是寫以及四聲的精確掌握。
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:22:00
讀還好啦,寫真的比較難一點
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:22:00
他吃飯吃很快 VS 他吃飯吃很飽 的"快"跟"飽"為啥擺一
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:22:00
而且中文名詞又沒有啥狗屁陰陽變化
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:22:00
文法總是有個邏輯可循 說不能解釋根本呵呵
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2014-09-25 10:22:00
中文文法應該是世界最簡單的 倒裝句一堆也都OK
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:22:00
那你覺得客語難不難? 廣東話難不難? 阿美族語難不難?
作者: gadoma (批幣都被鬼咬走了@@)   2014-09-25 10:22:00
中文讀跟寫很困難...但聽跟說應該還好吧...文法要求很低
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:23:00
解釋的對象都是那個人,有啥問題?
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:23:00
擺一樣位置就表示中文沒有區分二者的文法。
作者: eipduolc (松尾健太)   2014-09-25 10:23:00
法文真的很機掰
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:23:00
說文法沒得解釋的, 去看人家句法學怎麼搞, 怎麼弄上電腦
作者: trot (556)   2014-09-25 10:23:00
我家附近印尼嫁過來已10多年的太太 中文與方言聽說都沒問題
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:23:00
中文哪裡文法要求很低? 去聽聽剛學中文的外國人, 根本
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:23:00
中文文法並不像其他語言這麼多變化,但不是沒有邏輯
作者: trot (556)   2014-09-25 10:24:00
但至今讀寫仍然不行...我想一方面是沒需要學 二方面真的很難
作者: gadoma (批幣都被鬼咬走了@@)   2014-09-25 10:24:00
沒有現在過去未來式,也沒有陰性陽性,想什麼說什麼都正確
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:24:00
不同才要解釋, 這個解釋就是文法阿= =
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:24:00
保證你每個字都聽懂, 但是不知道他在講什麼
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:24:00
那兩個字根本不一樣,語意不同很奇怪嗎?
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:24:00
我表達的可能不太精確,應該說「沒區分」就是中文的文法
作者: andrewyachu (Metropolis Pt.2)   2014-09-25 10:24:00
身為台灣人唯一值得驕傲的一點 會中文
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:25:00
讀最好是簡單 不像英文看到字組合就會念了 不然你念這
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:25:00
看樣子根本沒人去了解中文語法的特性,只是隨口說而已
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:25:00
就像中文動詞沒有過去式是一樣的道理。
作者: sunnyyoung (搔你癢)   2014-09-25 10:25:00
中文不只有陰陽,還有暗陰陽呢。
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:26:00
其實也可以說有過去式啦,只是不是改變字而是後面加 了
作者: Doracacazin (哆啦)   2014-09-25 10:26:00
每次這種文一出來 下面一定舉例大勝大敗 來點新的ok?
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:26:00
看到一堆自己憑感覺在那裏說中文哪裡難哪裡簡單 笑死
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:26:00
動詞加一個"了"就是過去式阿= =
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:26:00
你吃要不上馬? <= 這就是沒有文法的中文
作者: trot (556)   2014-09-25 10:26:00
我客語OK 台語會聽會簡單說一些 聽久廣東話會覺得不難學
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:26:00
是啊,也可以說加「了」就是中文的過去式,但也可以不加
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:27:00
了這個詞到底在中文文法上應該算是什麼用途,被討論
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:27:00
不加的話你會怎麼講?了你可以隨便加但是要有啊
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:27:00
我昨天去吃飯,就是不加也可以。不像英文一定要過去式
作者: horsetail ((  ̄ c ̄)y▂ξ)   2014-09-25 10:27:00
中文吧 加上文言文 根本沒多少人學得好
作者: trot (556)   2014-09-25 10:27:00
感覺方言之間是有共通之處
作者: revadios (不願具名的黨內高層人士)   2014-09-25 10:28:00
中文有文法?「漢字序順不影閱響讀」
作者: cidcheng (c'est la vie)   2014-09-25 10:28:00
"了"其實比較像是完成式吧
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:28:00
就算你講 I go to the pool yesterday 人家也知道是昨天
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:28:00
中文本身動詞不會改變,所以需要加上時間副詞
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:28:00
中文鐵定是有文法的,只是相較大多數語言比較不複雜。
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:29:00
最好是不會 四大名著都文言文 大部份也看懂
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:29:00
加時間副詞就可以解決的事情,英文就她媽的有時態變化
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:29:00
知道是知道,但那會被認為是錯誤的英文,但我昨天吃飯是正
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:29:00
不複雜? 你光是要闡述中文文法的理論跟邏輯就有得搞了
作者: bananaskin (賣女孩的小火柴)   2014-09-25 10:29:00
拿那種例子證明你完全沒有站在應該有的位置討論這話題
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:30:00
我只有說相對於那種一大堆格的語言「比較」不複雜。
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:30:00
文法就是把字詞擺在對的順序, 中文只要文法不對, 根本就
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:30:00
四大名著那個根本不叫文言文...拜託...都叫白話小說了
作者: ryanblue (藍色萊恩)   2014-09-25 10:30:00
都沒看過 那我只能跟你說聲 呵呵了
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:30:00
還好我都學心得文
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2014-09-25 10:31:00
難度的判斷又不是只看動詞有幾種變化
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:31:00
每個語言有不一樣的習慣順序, 所以沒啥難不難的
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2014-09-25 10:31:00
時態變化會關係到口說的難度 這真的差很多
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:32:00
當然不會只看動詞有幾種變化…但文法難易就是有學過20-30種語言的人(包括中文)評價過一般都是覺得中文難在寫,而不是文法。
作者: trot (556)   2014-09-25 10:33:00
推四大名著算白話 但是那個時代的白話 跟現代白話有差異罷了
作者: chanlder0419 (錢德李)   2014-09-25 10:33:00
樓下衛斯理,精通全世界的語言
作者: ffaarr (遠)   2014-09-25 10:33:00
至於文言文跟現代中文是不同語言了,那我不敢說。
作者: LionaSax (冬臨小夜子)   2014-09-25 10:34:00
法語文法算嚴謹,難不難學個人覺得是還OK。
作者: sorryfly   2014-09-25 10:35:00
中文 因為文法太不嚴謹 要學很痛苦XD
作者: trot (556)   2014-09-25 10:35:00
我認為應該是現代所謂中文是標準普通話 但文言文有很多詞語如果用方言來理解 反而比較好懂耶
作者: frogha1 (Dangelo)   2014-09-25 10:36:00
你只要有環境,常常聽常常說,常常對話,什麼語言都不難學
作者: wahdee (=.=)   2014-09-25 10:36:00
有些文法真的多此一舉 ex. one apple, two apples = ="
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:37:00
一個蘋果,兩個蘋果們(???
作者: wahdee (=.=)   2014-09-25 10:37:00
誰不知道寫的清清楚楚的兩個是眾數 ( ︶︿︶)_╭∩╮
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2014-09-25 10:38:00
中文的文法複雜到你隨便講都對
作者: starfishkira (死搭魚)   2014-09-25 10:40:00
勝文最難學
作者: sgonacle7821 (chinchin.u)   2014-09-25 10:41:00
俄文,六格變化陰陽性一種動詞兩態+無主詞句,字母還要額外背
作者: Wolfclaw (Wolfclaw)   2014-09-25 10:42:00
但是要正確的理解與表達又是另一回事
作者: changrabbit (月犽小兔)   2014-09-25 10:43:00
反正公認最難學的語言是中文
作者: SkY86888 (薩提斯)   2014-09-25 10:44:00
中文文法對外國人極難,而且不是沒文法是變化太多
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:45:00
光歸納整理出中文的文法就很難了..
作者: Ryoutsu (撞丟嘸負責啦)   2014-09-25 10:45:00
那是我們的基礎對中文容錯率會高,跟學中文外國人交流就知相對的,外國人對我們講他的母語也是會提高容錯率
作者: Tsukushi ( )   2014-09-25 10:48:00
如果中文沒文法 怎麼會一堆人的文章都看得出來語法怪怪的
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:49:00
德文文法雖然複雜但整個架構非常完整嚴謹 只有詞性要硬背
作者: QooEX (QooEX)   2014-09-25 10:50:00
回樓樓上 中文沒有確實文法 會覺得怪是因為習慣用法好嗎
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:50:00
中文不是沒文法 是我們學習過程中 都沒有學所謂的文法體系
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:51:00
中文重的是「意合」 歐美語言是重「形合」就這樣
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:51:00
有機會去接觸華語教學 就會知道 中文的文法有多複雜
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 10:51:00
中文當然有文法 不過就像一整坨糾結的毛線一樣扯不清
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-09-25 10:52:00
中文的語意 是要聽者自己有更多「體悟、感受」
作者: z7993383 (輕盈的青龍)   2014-09-25 10:52:00
麻煩各語文系的人出來說明好了~
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:52:00
光所謂的量詞 就是文法之一 但我們中文體系出生的會沒感覺
作者: QooEX (QooEX)   2014-09-25 10:52:00
說中文有複雜文法的有學過其他語系嗎?中文的"開"可以開一堆東西 "打"可以打一堆東西
作者: Hirano (平野)   2014-09-25 10:53:00
說中文有複雜文法跟其他語系有沒有有關係嗎?
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 10:53:00
中文發音非常難!特別是聲調很難
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:53:00
但外國人學 一匹馬一隻牛一輛車一台機車一個人一些人一群人
作者: QooEX (QooEX)   2014-09-25 10:53:00
所有句型只要加"了"就變過去 加"正在"跟"中"變進行
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-09-25 10:54:00
樓下習慣用法
作者: QooEX (QooEX)   2014-09-25 10:54:00
完全不用改變單字 也不用改變句型
作者: rahim03 (隨風而去)   2014-09-25 10:55:00
會覺得中文文法很簡單 是因為根本就生長在這環境
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 10:55:00
"開"可以開門開罐開瓶 但是你要怎麼跟外國人解釋全開紙
作者: rahim03 (隨風而去)   2014-09-25 10:56:00
都習慣了 當然覺得沒什麼
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 10:56:00
或是"上開事項" "小開" 再來開模跟開罐難道是開一樣的動作
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:57:00
"了" 我們中文體系中的都沒感覺這個字有多難
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 10:57:00
打可以打電話打人打毛線打水 這些動作翻譯給外國人通通都
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 10:58:00
但外國人要花半年才勉強學會用一兩種方式使用"了"這個字
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 10:59:00
是不同的動詞 更別提一打十二罐這種....
作者: wahdee (=.=)   2014-09-25 11:00:00
樓上還有「做」.. = ="
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 11:00:00
樓上講的不過是分析語和孤立語的特色罷了講錯,膠著語和分析語(孤立語)><
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:01:00
德文有無敵動詞"machen" 要做任何事情不知道用哪個字用這個
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:01:00
還有那句老梗笑話 中文的序順不響影讀閱 各種倒裝名詞可以
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:02:00
當動詞動詞可以當名詞動茲動茲倒來倒去 用習慣了都不知道中文他媽的有多機車
作者: QooEX (QooEX)   2014-09-25 11:04:00
前幾樓都在說中文的"一點點"特例 知道英文跟日文還有德文特例有多多少嗎? 中文單位詞才"一打""全開" 其他都用"個"代替 ~頂多怪怪也不會不懂意思 但其他語言幾乎差到飛天去
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:05:00
我女人是教華語的 三不五時崩潰 她的英文西文程度是流利的我的中文德文程度也是流利 我和女人的經驗法則是外國人說
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:07:00
所以你會聽到外國人說一個車 一個鳥 一個樹 他們已經盡力
作者: Ianthegood (雜碎。)   2014-09-25 11:07:00
拉丁語系都算簡單的啦 中文泰文俄文都很難
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:07:00
中文在同字不同用法上 太過複雜難懂 口說和書寫差異太大
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 11:07:00
其實語言難易度是相對的啦,要看學習者自身的文化背景和母
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:08:00
你也不能說他完全錯但他就是....被中文淹死了
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 11:08:00
語,例如台灣人學日語有優勢、美國人學歐洲語言有優勢斯拉夫語系者學俄語當然也是比較快單純要由語言本身的特質比較出難易度,那是沒什麼意義的
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:10:00
推樓上
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 11:11:00
不過對印歐語系使用者而言,漢語的聲調的確是很難發標準
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:11:00
更慘的是日常生活中成語、俚語、文言文的使用還不算少
作者: WalkinDream (周星星)   2014-09-25 11:12:00
不知不覺的花了太多腦力在記、學中文…
作者: npc776 (二次元居民)   2014-09-25 11:13:00
這些對老外來說真的非常非常不友善
作者: e2332e23   2014-09-25 11:14:00
不是只有形態變化才是文法,中文是孤立體,沒有格的變化,反而難懂
作者: Miuramaki (楊梅曲家瑞)   2014-09-25 11:14:00
芬蘭文很難.........................................
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-25 11:15:00
一般來說孤立語藉由聲調和語序表達意義
作者: wani420 (wani)   2014-09-25 11:15:00
...來亂喔..
作者: osp0179 (O Diao Dei)   2014-09-25 11:23:00
中文
作者: kuo3027   2014-09-25 11:33:00
中文...
作者: opmina (夢遊吉他)   2014-09-25 11:34:00
中文同個字可以是很多種詞性,又很難從位置判斷
作者: homechen1990 (包溫)   2014-09-25 11:34:00
冰島語 很屌
作者: peterwww (小宇宙之復興)   2014-09-25 11:35:00
推文胡扯說文言文導致文盲 是不教育才會有文盲中文對我來說 簡單
作者: hiro1221 (Mistaken For Strangers)   2014-09-25 11:37:00
中文根本沒文法...
作者: peterwww (小宇宙之復興)   2014-09-25 11:37:00
尤其義理令人愛
作者: hiro1221 (Mistaken For Strangers)   2014-09-25 11:38:00
中文難的是字,要學會溝通,中文其實很簡單,只要講對單詞,隨便組合也聽得懂...
作者: kenny770322 (維尼)   2014-09-25 11:44:00
我的外國朋友之前念中文系,我問他文法都學什麼?他跟我說不能用的語法,卻都是我們常在用的...例如「就」和「已經」不能放在同一句話裡面
作者: bikevts (魯魯魯魯魯)   2014-09-25 11:47:00
一隻狗 一條狗
作者: kenny770322 (維尼)   2014-09-25 11:48:00
結果我們常說「網球女團就已經拿金牌了」這種句子
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:51:00
就是我們口語中很多亂說和錯誤都不自知
作者: seuil ( )   2014-09-25 11:53:00
法文有7類23格 以及一大堆不規則變化
作者: daihc (大豬頭愛大美女)   2014-09-25 11:53:00
德國朋友也有是漢學系的 他說最痛苦的就是聽 中文的字和詞
作者: SmallPChan (Alvin)   2014-09-25 11:58:00
天龍國 我都聽不懂阿文在講什麼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com