Re: [問卦] 古代人平常講文言文嗎?

作者: peterwww (小宇宙之復興)   2014-09-09 02:38:41
※ 引述《Charlie5566 (☂掐李⊙o⊙❺❺❻❻☂)》之銘言:
: 為什麼春秋戰國的人講話要這麼簡短 讓文言文很難懂
: 當時他們的口語就是文言文嗎?
: 到宋明清的時候有白話小說 所以我可以知道當時人的口語跟現代人差不多
: 為啥春秋戰國時期的人 講話要這麼簡短?
: 什麼時候口語才開始變得像現在這樣
: 有八卦嗎?
古人講話應不至於用文言文 它是洗鍊的文字 不是粗泛的鄉音
文字比較慎重 自然簡潔有力 言簡意賅 微言大意
這個語法的發明 跟口語脫勾
只要進入這個體系 就可避免方言無數 官話更迭的干擾
香港鄉民文就是粵語白話文 很糟的口語對譯
中國的文字跟語言是分開的
文言文可以說是最重要的發明
拉丁文 如今安在哉?
古英語也沒幾個人有興趣了
可是 中國唐宋古文 今日國中生就可以閱讀
鎮國安魂之神品至寶
作者: hipab (嗨趴)   2014-09-09 02:39:00
古人髒話是什麼? 幹林量嗎?
作者: sading7 (sading7)   2014-09-09 02:40:00
拉丁文是英文許多詞的源頭 而真正的中國古文是沒有標點符
作者: darkbrigher (暗行者)   2014-09-09 02:40:00
文言文也就讀過書的會懂 但古時應該有8~9成的人沒讀
作者: h2243398 (H大)   2014-09-09 02:40:00
彼娘之
作者: Ashuya (亞修雅)   2014-09-09 02:41:00
所以古時候句讀是個學問
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-09-09 02:42:00
要推測 解讀 古人所言已經不易 文言又加深一層難度元亨利貞
作者: ji394su33000 (一枝獨秀不是春)   2014-09-09 02:43:00
會不會是用竹簡很麻煩 講廢話記錄下來也很蠢所以一直精進語言 所以才變這樣?
作者: lasda (板橋金城武拉斯達)   2014-09-09 02:45:00
GG I NIN DER
作者: junkos (醬克斯)   2014-09-09 02:50:00
也是因為文字和語言脫勾,使得漢語的變化速度相較於其他語言比較慢,百年前的白話口語大概也能無礙地跟現代人溝通
作者: Rasin (雷森)   2014-09-09 02:58:00
還不是拿來考試用 幹
作者: hellomen (BB)   2014-09-09 02:59:00
我覺得古文比白話文好懂
作者: Wacha (Wacha)   2014-09-09 02:59:00
這有啥稀奇,百年前的英語和現代英許也溝通無礙
作者: dan310546 (00)   2014-09-09 03:02:00
百年不夠長啦 百年前台語也能和跟現代無礙溝通
作者: krishuang (五柳先生)   2014-09-09 03:07:00
我覺得上古文言、中古文言、近代文言有差,越晚越囉嗦
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-09-09 03:09:00
因為古文言看不懂 需要解釋阿 或許古人比較聰明吧
作者: LamLooIng (羅定偉)   2014-09-09 03:09:00
竟然用粗乏的鄉音胡語北京話讀古文 真是下流
作者: dan310546 (00)   2014-09-09 03:09:00
所以以前南方人都看文言文版聖經
作者: krishuang (五柳先生)   2014-09-09 03:12:00
比起來還是鄉民比較厲害…子曰:必也射乎!鄉民:射惹
作者: x60618 (紅茶)   2014-09-09 03:12:00
你有時光機嗎?看過古支那人講話?
作者: thirtycm (thirtycm)   2014-09-09 03:27:00
以前用竹簡刻字,愈省字愈好
作者: aegisty (桃型潛水艇)   2014-09-09 03:39:00
香港鄉民文每個都繁體字 但就是看不懂 呵呵
作者: Fantasyhisai (凪の日月)   2014-09-09 10:00:00
汝彼娘之果敢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com