[新聞] 電影「露西」 俗俗片名有涵義

作者: npicgod   2014-09-03 11:02:25
1.媒體來源:聯合報
2.完整新聞標題/內文:
電影「露西」 俗俗片名有涵義
【聯合報╱文/朱錦華】
2014.09.02 05:11 pm
http://uc.udn.com.tw/NEWS/MEDIA/8909805-3533792.jpg?sn=14096490972172
盧貝松電影「露西」全台票房已破三億。
圖/UIP提供
今年台灣的暑假是「猩猩的假期」。除了稍早前的《猩球崛起:黎明的進擊》之外,最近
上映廣受矚目的影片《露西》(Lucy)也是跟猩猩有關。想不到吧?盧貝松(Luc Besson
)的《露西》因為在台北取景,據說全片有50%畫面出現台北的場景,因此獲得台灣影迷
的力挺。這部影片來台開拍時就一直上新聞,所以中文片名就沿用當初報導時直譯的《露
西》。
主角名Lucy 俗俗片名有涵義
《露西》是片中女主角的名字。用主角的名字當片名,這種做法在外國影片裡非常普遍。
但外國人名百百種,為什麼盧貝松會取一個這麼「俗」又平凡的人名呢?Lucy(亦可寫作
Lucille)。它的語源來自拉丁語和法語,原意是指「光」(Light),這本來是挺有靈氣
的名字,但後來變成了一個很有喜感的鄰家女孩名,重要原因之一,是後來美國出了一個
很受歡迎的電視喜劇女演員露西鮑兒(Lucille Ball,1911-1989)。另一方面,著名的
「花生漫畫」(Peanuts)《史奴比》裡,男主角查理布朗(Charlie Brown)身邊一個執
拗、愛「碎碎念」的「女朋友」,名字也叫Lucy。說來巧合,盧貝松本身的名字Luc,跟
Lucy也只差一點字母。
探討人演化 直立猿露西也現身
當然,盧貝松為他這部新片取名為Lucy,其實最重要的原因,是因為本片企圖探討人類腦
部開發與進化(演化)的問題。而Lucy正是人類演化(Evolution)史上一個爭論過的關
鍵。
1974年11月,美國自然歷史博物館的科學家約翰森(Donald Johanson)在衣索比亞阿法
三角洲的荒漠中發現一副距今約318萬年、能直立行走的南猿化石(它後來被歸類為「阿
法南猿」)。由於化石非常完整,讓團隊非常振奮。碰巧在團隊發掘之時,錄音機播放著
「披頭四」(Beatles)的著名歌曲《天空中配戴著鑽石的露西》(Lucy in the Sky
with Diamonds),於是將這副編號「AL 288-1」的化石命名為「露西」。
「露西」一度被認為是「人類演化的祖先」、「人類的原始母親」,讓它成為「全球最著
名的化石」(在盧貝松的同名電影裡,「阿法南猿」露西本尊也曾靈光一閃的出現過,跟
穿越時空的女主角面對面)。關於演化,之前的謬誤觀念是:「人類是從猴子演化而來」
,但更正確的觀念是:「人類是從猴子(猩猩)的共同祖先分岐演化而來」。人類演化的
研究對象則包括其他人科動物,「阿法南猿」 就是其中之一。
後來科學家經過反覆鑑定後,已確定「露西」是一種絕種的猿,並非人類的祖先。不過這
個「美麗的錯誤」,已經讓「露西」名垂青史。
最著名化石 源自披頭四之歌
順帶一提,《天空中配戴著鑽石的露西》這首名曲是「披頭四」成員約翰藍儂(John
Lennon)與保羅麥卡尼(Paul McCartney)合寫的,歌名Lucy in the Sky with
Diamonds,3個名詞的頭一個字母,合起來剛好是LSD(迷幻藥)。藍儂否認這首歌跟藥物
有關,但麥卡尼後來承認它是。
3.新聞連結:
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/8909805.shtml
4.備註:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com