[問卦] 有沒有把八家將打成八嘎囧的八卦?

作者: LamLooIng (羅定偉)   2014-08-21 12:18:05
明明八家將就是台灣本土文化講了幾百年
北京話還沒來台灣讓台灣的孩子變成北京囡仔時
早就寫八家將了?
直接唸台語音就好了
又何必在用個奇怪的北京話譯音?
而且八嘎冏也不對 真要譯的話是罷/霸/爸嘎冏
但是「八」字的台語是入聲 北京話失去入聲
所以怎麼譯都譯不準
為什麼一定要把所有的漢字都硬是用北京話去思考?
八家將就八家將 將的台語音有兩種 也不只是北京話的冏 「講」也是啊
而且還有官將首、什家將
問問北京囡仔的你們 又要用什麼樣的"空耳"去吸收這些台灣話詞彙?
作者: orz65535 (′‧ω‧‵)   2014-08-21 12:18:00
給人滿心的期待再期待
作者: jubel (木亟缶夬金戔)   2014-08-21 12:19:00
我知道其中兩個在保護黑衣劍少
作者: a741085 (向前一鏢)   2014-08-21 12:19:00
您認真惹
作者: EasyVinus (尊貴鄙人)   2014-08-21 12:19:00
八嘎是日語笨蛋的意思 剩下自己填....
作者: zeyi (澤伊)   2014-08-21 12:20:00
因為愛 世界更美好
作者: crassus7217 (肯德鴨)   2014-08-21 12:20:00
八家將我都不唸八嘎囧,唸巴加冏
作者: Leeng (Leeng)   2014-08-21 12:20:00
689不要再反串了
作者: victoryss (☞ ☑中间选民 ☑爱歹玩)   2014-08-21 12:20:00
我都念 八啦叭叭叭嗄囧
作者: shine32025 ( )   2014-08-21 12:20:00
北京歡迎你
作者: VVizZ (我很窮)   2014-08-21 12:20:00
這就是你不懂網路次文化的問題了
作者: dageegee (偽娘庭杰)   2014-08-21 12:20:00
作者: wotupset (wotupset)   2014-08-21 12:20:00
八家將原文是バカちゃん 是日本文化之一
作者: YellowBox (黃盒子)   2014-08-21 12:20:00
爸罷霸壩灞八嘎冏
作者: akiyamatt (aki)   2014-08-21 12:20:00
因為八嘎的諧音和日文的"バカ"較接近啊
作者: Andy5566 (小妹56)   2014-08-21 12:21:00
我都唸巴嘎囧
作者: ABA0525 (小火柴)   2014-08-21 12:21:00
八家降抓去驗尿應該全掛吧
作者: VVizZ (我很窮)   2014-08-21 12:21:00
確實是日語的緣故 這詞是雙關
作者: sayuki (sayuki)   2014-08-21 12:21:00
大笨蛋
作者: Vincent6964 (肆陸玖陸孫文)   2014-08-21 12:22:00
先別管這個了 你想參加嗎 腎要很好
作者: akiyamatt (aki)   2014-08-21 12:22:00
而且八嘎冏明明就是從中國本土傳來的,南宋時就有文人
作者: billnancy (billhu)   2014-08-21 12:22:00
沒有
作者: VVizZ (我很窮)   2014-08-21 12:22:00
但比較多的時候是八嘎壓摟的意思
作者: rookiecop   2014-08-21 12:22:00
バカ冏
作者: smonke (小象邦邦...)   2014-08-21 12:25:00
八嘎囧哪是什麼台灣本土的文化阿 !?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com