[問卦] 有沒有名字翻譯的八卦

作者: qwaszx1793 (月雪)   2014-08-21 10:32:39
為了閱讀方便,所以通常都會把外國偉人或身旁外國朋友的名字照音發成
中文。
如JACK = 傑克
小弟想問如果哪天寫作文,提到Edison(幾乎都翻成愛迪生)的話,
中文寫成愛迪昇或阿迪生的話,改作文的人會算你錯嗎?
作者: vowpool (不要丟我銅板)   2014-08-21 10:33:00
Monica chen
作者: xman262 (內湖中信兄弟)   2014-08-21 10:33:00
你到底在說啥
作者: YJM1106 (YM)   2014-08-21 10:34:00
當然算錯呀,作文就是演戲 你連台詞都背不好 演個屌呀
作者: aiguo (金門小刀)   2014-08-21 10:34:00
KONICA CHEN
作者: ringtweety (tark)   2014-08-21 10:35:00
他是在問這種譯名 如果不照著普遍的共識寫 會不會算錯
作者: Howard61313 (好餓)   2014-08-21 10:36:00
艾迪臣
作者: popgsct (超級喜歡撿石頭)   2014-08-21 10:36:00
張伯倫表示:
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-08-21 10:37:00
你可以試試看,把耶穌改成居瑟士
作者: ringtweety (tark)   2014-08-21 10:37:00
鄰墾 毆八碼 滑聖盾 鰍及耳 你是老師的話會想算對嘛?
作者: b2305911 (HowardX)   2014-08-21 10:44:00
米高佐敦
作者: esho (風沙星辰)   2014-08-21 10:49:00
艾棣慎 這樣有比較好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com