[問卦] 為什麼一定要配音

作者: a58805082 (5秒中出手)   2014-08-13 12:33:39
幹,配音真的有夠難聽得
日,韓劇配音實在有夠怪,明明原音就聽得很順很好聽
但台配後,多轉幾台就可發現,聽來聽去就那幾個人在配
日,韓大明星的聲音,被完全取代掉了,換路人甲的配音,實在很難過
動漫更怪了
動漫明明有強大的日本聲優,台灣也硬要配
日本明明配得多精美,台配後,也是聽來聽去都是阿兩的聲音,聽到我快崩潰了
當然也是有不錯的,像海綿寶寶
動畫電影也是,外國明明就請好萊塢大明星配音,台配後一樣淒涼
難道是我特別怪,是原音愛好者,才是台配有廣大的支持者呢?
八卦板務請到 Gossippicket 檢舉板詢問
a.張貼問卦請注意,內容是否過少,是否有專板,本板並非萬能問板。
b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
超貼者將被劣文,請注意!
c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
(↑看完提醒可刪除ctrl+r)
作者: xatier (一切重來就好了...)   2014-08-13 12:34:00
林妙可
作者: jeff82 (再忙,也要取暖一下)   2014-08-13 12:34:00
配台語很有趣阿
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2014-08-13 12:34:00
盲人也有看電視的權力
作者: sanpo0108 (不要再打= =我頭好痛)   2014-08-13 12:34:00
請愛用雙語模式
作者: chickensam (新竹鄭容和)   2014-08-13 12:34:00
創造就業機會
作者: i7851 (Cookie Monster)   2014-08-13 12:34:00
因為韓劇不配就只聽得到汪汪聲
作者: crassus7217 (肯德鴨)   2014-08-13 12:34:00
有些小朋友很多字不認得,你發廢文前不會多想想??
作者: ioutiot4d (west)   2014-08-13 12:34:00
我也覺得原音比較好 不過3F那樣說也沒辦法了~
作者: boxoxox (BB)   2014-08-13 12:35:00
探險活寶 台配原爆原音
作者: kawazakiz2 (輪蛇)   2014-08-13 12:35:00
韓劇不配音很難聽耶
作者: jayppt (絕代香蕉)   2014-08-13 12:35:00
看烏龍派出所 沒配音看不下去
作者: screwer5566 (我尻故我射)   2014-08-13 12:35:00
推3F
作者: kyowinner (mars)   2014-08-13 12:35:00
阿兩配得不錯啊
作者: Ullr (往事就是我的安慰)   2014-08-13 12:35:00
家庭主婦都邊煮菜邊聽韓劇
作者: CPBL2001 (我愛鱈魚)   2014-08-13 12:35:00
雙語撥出,兩全其美
作者: jasonkau (音浪王子 傑森ˋ皿ˊ)   2014-08-13 12:35:00
肥貓鬥小強 配音的極致
作者: r123z999 (曉奧因休帝)   2014-08-13 12:36:00
自己國家電視播 是不能聽自己國家的語言喔
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-13 12:37:00
主客群不配音不適應喔!沒中配韓劇收看的人都比較少,只靠原音迷會餓死
作者: koster (斯特隆)   2014-08-13 12:37:00
我喜歡配音 因為可以用聽的眼睛看PTT
作者: zppoi (zppoi)   2014-08-13 12:38:00
不要以為你用不到就沒人在用
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-13 12:38:00
會看原音的自己在網路上也都看了
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2014-08-13 12:38:00
有些原因比較貴 中配廉價啊
作者: jamesyu545   2014-08-13 12:38:00
原po你叫4~5歲小朋友看多拉A夢,照字幕逐字念給我聽
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2014-08-13 12:38:00
配音是沒關係 但是台灣配音十之八九是垃圾
作者: cc02040326 (茶包)   2014-08-13 12:38:00
配音的動畫只有烏龍派出所能看
作者: brightest (fff)   2014-08-13 12:40:00
台灣配音員才是真血汗
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-13 12:40:00
對多數國家來說,外語節目是有限制的,像台灣配音過後就
作者: kanoki (zzz)   2014-08-13 12:40:00
有些重配像在唸稿完全沒融入
作者: XQxxxxx (蘋果星)   2014-08-13 12:40:00
因為不想多花錢請配音員 只好一個人配十個角色
作者: bluecadence (Maxwell's demon)   2014-08-13 12:41:00
真的,我覺得連字幕都直接刪掉比較好。
作者: inyi (<此人正在離站中>)   2014-08-13 12:41:00
我弟小時候都是一邊玩玩具一邊看多拉a夢,我切日配的話我弟就會叫,因為他小時候還聽不懂日文,切日配就不能邊玩邊聽了
作者: dkny61298 (Casper)   2014-08-13 12:43:00
辛普森中配不錯啊
作者: fastmonster (長髮)   2014-08-13 12:43:00
日本也很喜歡把洋片配上日文
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-13 12:43:00
付香哪點錢請人配全部,配音員已經超強了
作者: koster (斯特隆)   2014-08-13 12:43:00
日本配音也沒多好聽 新聞中的配音超怪的
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2014-08-13 12:45:00
因為日本配音更強調語氣,而且會比較誇張的表現,所以電影配音超特別的
作者: inyi (<此人正在離站中>)   2014-08-13 12:46:00
南方公園中配也很好,我喜歡大頭的中配
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2014-08-13 12:47:00
作者: DJRobin (原味洋芋片)   2014-08-13 12:49:00
韓劇沒配音絕不會這麼受歡迎,聽不出來是在談情還是吵架
作者: k081 (710)   2014-08-13 12:53:00
絕頂生天

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com