Re: [問卦] 病歷幹嘛用英文

作者: bmw88178 (我只開雙B)   2014-06-15 19:07:13
※ 引述《hu587iiesma (Hunter)》之銘言:
: 病歷 應該用最熟悉的語言書寫
: 台灣病歷用英文寫 是有比較厲害逆?
: 日本病歷用日文 醫療不是也領先我們
: 現在醫病關係這麼差 幹嘛病歷不中文化
: 然後寫完請病患看過簽個名
: 這樣對雙方都好不是嗎?
: 有時候看到一長串英文誰會想看呀
: 醫生常常自以為寫得很屌 但除了本人之外根本沒人知道他在寫啥
: 我一直不懂 幹嘛不中文化?
: 專有名詞頂多附個括號 是很難逆?
八掛是小魯我周遊列國的情況下
發現很多民族主義盛行國家和非英語系的歐洲列國都用當地官方語書寫
韓國 日本 義德法西等都是
巴塞隆納醫生還都是用西班牙的天龍台語 - 加泰隆尼亞語書寫
(聽說以南歐來說西班牙醫療很強)
26國我就不知道了。 誰敢去那看醫生...
我在馬祖當兵時晚上聽廣播都被蓋台
一堆中國南方公立大醫院公然在廣播賣壯陽藥....
,是你你敢去那看病嗎
作者: hu587iiesma (Hunter)   2014-06-15 19:10:00
所以鬼島這個現象就很奇怪呀
作者: npicgod   2014-06-15 19:10:00
誰叫英文就是潮,你叫台灣醫生用法文寫他也不要
作者: starbugs (STARBUGS)   2014-06-15 19:17:00
中国当然使用残体中文写了
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2014-06-15 19:21:00
用加泰隆尼亞寫,那轉診到首都不就要找翻譯
作者: hu587iiesma (Hunter)   2014-06-15 19:26:00
阿你病人轉到那 只會加泰隆尼亞與 也要請人翻呀
作者: bmw88178 (我只開雙B)   2014-06-15 19:33:00
加泰語是西語和法語混合語。翻譯沒有困難度 很多法國人都在BCN爽爽過通常加泰隆尼亞人都會西語 有不少人會法語
作者: twsucks (fuck it up)   2014-06-15 19:39:00
沒辦法 鬼島人英文好的定義就是背個7000單字 就叫好了英文明明連中文的一半好都沒有也敢說自己英文好 美國人都笑了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com