[暫譯歌詞] BIRTH Ø BIRTH/桃色幸運草Z

作者: ryoma1 (熱血小豪)   2013-04-01 21:43:37
翻譯弄好了
根據日本網友聽解而來的中譯歌詞(不保證100%正確)
另上傳附歌詞的影片(背景是純靜態圖片)
http://youtu.be/exlL2XZ7B6A
【桃色幸運草Z】BIRTH Ø BIRTH【暫譯中文字幕MV】
http://youtu.be/pNnDuPZveSo
延伸閱讀(巴哈小屋):
【官方閃電釋出新MV】BIRTH Ø BIRTH - 桃色幸運草Z+心得雜感【自翻暫譯中字MV】
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1959584
然後就是很抱歉上週本來該翻譯的進度「富奸」了@@
這週會盡量播出一些時間趕出來
希望在4月12日新專輯發售前
也能把另外兩首(天手力男、勞動禮讚)一併出爐就好了 >"<
「桃色幸運草Z」新專輯「五度空間」
9.BIRTH Ø BIRTH
作詞:前田たかひろ/作曲:NARASAKI/編曲:NARASAKI・ゆよゆっぺ
ダメなヤツを演じたヤツは 
ダメじゃないと言って欲しがる
そして胸を撫で下ろすようなフリ 
それで気が済むか安心してオシマイ
アホか!
扮演著無能之輩的傢伙總是
渴望他人慰藉自己並非無能
隨後裝出鬆了一口氣的樣子
因此便心滿意足心安理得嗎
傻了嗎!
胸の奥で繰り返される 
繭の中の 生の営み
昨日よりも少し強くなろう 
そして少し優しくなろう
誰もが手を焼いてるんだ 
しょうもない自分のこと 
嫌われないように
於胸口深處週而復始
在繭蛹之中汲汲營營
變得比昨天更堅強吧
並且變得更加優美吧
不管是誰都感到棘手
對於無可奈何的自己
希望能變得不討人厭
引き裂いて 今を引き裂いて生まれ変わろう
身も心も細胞分裂を重ねて 毎日がバースデイ
迷わないで 生きられるほど多細胞じゃない
だから今日もちゃんと細胞は生まれて 迷ってる 誰でもない自分
撕裂 將現狀撕開來再造重生吧
不論身心皆重複著細胞分裂 每天都是birthday
莫徬徨 並非是能夠持續存活下去的多細胞生物
所以今天也要確實地產生細胞 困惑著 誰都不是的自己
いつまでガキのフリして 逃げ道つくってるのさ グズグズすんなよ!
打算裝幼稚到什麼時候 為自己預留退路 別為此猶豫不決了!
引き裂いて 過去を引き裂いて生まれ変わろう
目を閉じると真っ白な暗闇の中 原始の宇宙
悔やまないで 反省しても悔みはしない
ダメな自分をダメと認めるけれど 嫌わない だけど
撕裂 將過去撕開來再造重生吧
閉上眼睛看到全白的漆黑之中 原始的宇宙
別後悔 即便是要反省也不要後悔
即使對於無能的自己承認無能 可是並不會討厭
花は咲きたい 鳥は飛びたい おいしいものなら食べたい
ねえ キミがいたら そりゃ側にいてほしいよ
胸の奥で 育つ繭 それは無限に広がる世界 永遠のカタルシス
花兒渴望綻放 鳥兒渴望飛翔 若是美食便渴望一嚐
嘿 若你在的話 就想要你待在我的身邊呀
於胸口深處 成長的繭蛹 那是無限擴展的世界 永遠的淨化作用
引き裂いて 今を引き裂いて生まれ変わろう
身も心も細胞分裂を重ねて 毎日がバースデイ
ろくでもない 世界で生まれ
生きてる 我慢している そんなんじゃなくて 
悪くない感じの進化の途中
撕裂 將現狀撕開來再造重生吧
不論身心皆重複著細胞分裂 每天都是birthday
在這無趣的世界之中誕生
然後存活著 忍耐著 並非如此這般
感覺不差的進化的途中
作者: royal1206 (小呆)   2013-04-01 23:32:00
頭推~~
作者: heavenfuture   2013-04-01 23:40:00
辛苦了!
作者: hunterxhunte (shiro)   2013-04-02 00:21:00
感謝翻譯! 這次新歌的歌詞意境都很高 真的有一種革命、開拓新時代的感覺,好期待4/10號發售啊~~~
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2013-04-02 00:29:00
意境真的不好領會,其中一段歌詞讓我聯想到前幾天MS的敗戰
作者: AsukaL ( *~明日香~*)   2013-04-02 00:42:00
お疲れさまでした!
作者: attitudium (C'est La Vie)   2013-04-03 11:38:00
感謝翻譯 歌詞很正面 這次反而是歌詞讓我喜歡上這首歌
作者: MADAOTW (MADAO)   2013-04-04 21:29:00
是留後路那句吧!!心有戚戚焉..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com