[情報] 08/22 the daily horoscope

作者: Nicolas01 (Nicolas)   2017-08-21 19:04:54
You may feel as though you are fighting a constant battle against some force y
ou can't see. One or more important goals in your life have not worked out as
you hoped, despite your best efforts. But if you are really trying, and you ha
ve done everything in your power to further your vision, then you need to cong
ratulate yourself. Even if you haven't attained the success you sought, you ha
ve done everything you promised yourself. If you stop resisting because you kn
ow that you've put forth your best effort, then you can relax. You may be surp
rised how well the universe reverses your fortune.
你覺得你好像正在跟一些看不到的力量打了一場持續的戰爭。
你生活上的一個或者是其他更重要的目標,似乎都不如你所願的有好結果,
儘管你已經盡了最大的努力。
但是,如果你真的去嘗試了,你也以自己的力量做了所有的事情拓展你的視野,
然後,你需要恭喜你自己。
即使,你尚未達到你所預想的目標,但是你已經做到你對自己的承諾。
如果你不再抗拒休息,因為你知道你已經全力以赴,你就能真的休息。
你可能會驚訝於宇宙是怎麼翻轉你的命運的。
Ps.中間打問號的地方是我翻譯得不太確定的地方,
歡迎板上的大大們交流意見指教,謝謝。
作者: YATURN (Dancing Q)   2017-08-21 20:22:00
感覺明天也要更努力才可以
作者: eyes8168 (無念無想)   2017-08-21 20:37:00
因為前面說是"戰爭"所以這邊寫反抗或是回擊都正確哦
作者: mika0618 (米卡)   2017-08-21 20:47:00
作者: gogoyuri (yuri)   2017-08-21 21:38:00
謝謝
作者: Nicolas01 (Nicolas)   2017-08-21 23:41:00
謝謝eyes大的指教。
作者: april1234 (寧)   2017-08-21 23:48:00
是該盡最大的努力.........
作者: riding (境隨心轉)   2017-08-21 23:59:00
如果你不再抗拒休息,因你知已全力以赴,你就能真的休息你可能會驚訝於,宇宙是怎麼翻轉你的命運的我認為最後兩句應該這樣翻 請參考
作者: eyes8168 (無念無想)   2017-08-22 00:13:00
推riding,每次都給我們另一個翻譯角度XD
作者: kowei526 (慢慢走,好好過)   2017-08-22 01:24:00
淚推
作者: ph18   2017-08-22 03:59:00
推 準
作者: ruby950127 (ruby)   2017-08-22 10:01:00
淚推QQ
作者: neckkit (neckkit)   2017-08-22 17:16:00
好深入心底 推!
作者: riding (境隨心轉)   2017-08-23 13:38:00
順流就會輕鬆愉快唷~祝福雙子們! :)
作者: eyes8168 (無念無想)   2017-08-23 13:45:00
感謝樓上riding大大m(_ _)m

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com