[情報] 谷歌的翻譯程式被IT人員改了程式碼?!

作者: roujuu (老中)   2022-02-26 19:20:01
谷歌的翻譯程式被IT人員改了程式碼?!
『 https://www.facebook.com/groups/1911949859020864/posts/3162173653998472/ 』
底下的留言:
Kuan Hao Lin
這則留言是在柯洁覆盤農心盃影片裡看到的留言,個人認為說的很好 推
无论如何,作为一名国手,在并无确凿证据的情况下做出这番言论是非常不妥的。
虽然我也稍有怀疑(作弊),但还是更偏向于相信申作为顶尖棋手的操守和自尊。怨天尤
人,话里有话的指责对方作弊毫无意义,如果真的有把握就找棋院通过官方渠道去交涉,
看怎么样在今后的网络对局中确保双方棋手没有作弊行为,目前的安检措施的确有点走过
场的嫌疑,倒不是真的觉得申作弊了,只是这样可以杜绝以后有人输棋以后再发这种牢骚

小弟剛才用『 https://translate.google.com.tw/ 』去翻譯成繁體中文,
但是不小心把「原文語言」設成「日文」,而不是「中文」,
翻譯出來的文章為:『 https://0rz.tw/feZuJ 』,全文如下:
++++++++++
農心杯 農心杯 農心杯 農心杯
當然,這是非常不妥協的。
有作弊嫌疑(工作不順),但有反身偏見。 作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊
,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊懷疑懷疑,無理失敗
,報告結束。
++++++++++
不知道是哪一個谷歌的IT人員去臨時修改『 https://translate.google.com.tw/ 』的原
始程式碼的?
老中『ろうじゅう,ロウジュウ』。
作者: roujuu (老中)   2022-02-26 19:53:00
「原文語言」設成「韓文」:『 https://0rz.tw/JUg6C 』。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com