[問題] 各位認同這個名教學網站的說法嗎?

作者: tucson (tucson)   2018-08-05 22:31:51
以下是在某一名教學網站看到的問與答
該網站宣稱網友所問的鋸子並非是"分詞構句" 不知道大家認同
這種說法嗎?
網友問:
Spain receivedthe second highest amounts of tourist revenue, rising from $56.3 billion to $60.4 billion, followed by France, China and Italy.
想請教這句是否符合分詞構句的文法呢? 若是,請問為何不是"分詞構句"在前,"含主詞子句"在後?
讚 · 回覆 · 1 · 25週
網站回覆:
並沒有規定被省略的那部分一定要放在前面,也有可能放後面。
但這句不是分詞構句,rising from $56.3 billion to $60.4 billion 是關係子句,修飾前面的名詞 tourist revenue,原本是:....which rose from $56.3 billion to $60.4 billion....。若要讓句子更簡潔,可以把關係代名詞 which 省略,然後把過去式 rose 變成 ing 形式。關於這個省略用法,可以參考:  https://www.hopenglish.com/understandingrelativepronouns

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com