可能是後知後覺的發現,但既然發現了還是想來跟大家分享一下。
天空之城在美國由迪士尼發行時,除了加上英文配音之外,
久石讓也把電影內的配樂做了一些更動。
例如重新編曲、將過往使用電子樂器的部分改以管弦樂團演奏、在部分畫面增加音樂等,
以西方電影慣用的的配樂方式重新整理整部電影的配樂。
以前雖然沒有看過這個版本,但配合英文版發行的原聲帶聽得還蠻熟的,
也很喜歡這個管弦樂的配樂版本。(原聲帶名稱為Laputa:Castle in The Sky。
封面是紅底配上拉普達的皇家紋章,就是機器人胸前的紋章樣式。)
昨天在Netflix重看天空之城時,突然想聽聽看英文配音。
片頭一開始就發現配樂與畫面搭配的部分與日文版不同,看了一段時間後,
確定配樂與管弦樂版本的原聲帶是一致的,而與原日本版的配樂有不少不同之處。
例如片頭的「從天而降的少女」,編曲便有所不同;拉普達崩壞的片段,
配樂與畫面結合的部分也有所差異;此外在許多地方也都稍有差異。
除了可以聽聽英文版配音與日文
版配音的差異(英文版的巴魯聲音成熟不少,
幫希達配音的安娜派昆,與日版的橫澤相較,溫柔的程度差很多...),
找出相同的樂曲在同部電影裡的不同運用方式,我覺得也是非常有意思的地方。
之後再來看看其他部,是否也有不同的地方。
ps. 新編曲的英文版原聲帶可以在Spotify欣賞