果然這首配日文真的是毫無違和xd
翻譯部分有些融合了韓文版歌詞,所以說可能會看到超譯的部分
就當作這樣比較美原諒我吧w
作者: sinbjjang 2018-05-07 01:08:00
推推
作者: th7733 2018-05-07 01:08:00
推推推
作者: stc0113 (stc0113) 2018-05-07 01:09:00
推推~~
作者:
sakti (Teddy泰迪)
2018-05-07 01:31:00推推推
作者:
LKKG (挖尬億 AIDS 猴勝)
2018-05-07 01:42:00推
作者: beyouqq (beyouqq) 2018-05-07 06:14:00
推推
作者:
attdave (用盡一生的愛)
2018-05-07 06:38:00感謝翻譯~
作者:
rnw (聽見你的聲音 大發)
2018-05-07 07:00:00推 感謝翻譯
作者: lfh0810 2018-05-07 07:40:00
推
作者:
gtcw (犀牛)
2018-05-07 08:00:00推 感謝翻譯!
作者: denny0731 (Buddy>ReVeluv>BLINK) 2018-05-07 08:19:00
推推 感謝翻譯~
作者:
bubebuddy (BubeBuddy)
2018-05-07 08:28:00推翻譯!也推Johnny對齊字數的翻譯!
作者:
VIC0418 (CLOUD0418)
2018-05-07 09:46:00推推,感謝翻譯
作者:
beauring (走鋼索卻愛向人問候)
2018-05-07 10:38:00推 感謝翻譯
作者:
Teak (*仝ω仝)人(゚◇゚*)
2018-05-07 12:01:00推推推
作者: frogin (虫圭) 2018-05-07 12:46:00
推,都翻的好棒~感謝兩位翻譯親古