[情報] 一小時字幕翻譯 法翻中 行情?

作者: galiq (gali)   2014-02-12 20:36:10
我是新進譯者,最近剛好接到一個法國電視節目的case,
公司有給我英法文script,我要翻成中文並且加上字幕時間軸,
以前沒有法翻中的經驗,不太清楚行情,想請問有經驗的各位
給點意見,因為對方還沒跟我說報酬,我也不太清楚。
大概是一個禮拜的期限要做2個小時這樣...
麻煩大家了> < 謝謝!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com