[問題] 求助日文翻譯中有關釣具的專有名詞

作者: setsuna16 (setsuna16)   2017-05-10 01:48:18
這篇同時有發在日文版
想請這版版友們幫忙的在節錄的推文部分
以下是如果不懂日文可以跳過~
版友們好
近日碰上需要幫忙翻譯釣具相關的日文
無奈自己對釣具完全沒概念,大概只知道釣竿和線、捲線器(?)這種程度,於是對於釣具
專有名詞(黃字)有看
沒懂就算了
以下是那一小段原文
這是一段對於有人詢問這個二手釣具功能是否正常,對方的回覆:
シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げについては最終使用(2年前)正常
に作動してました。糸送りは活用していないのでわかりません。実釣での確認ではない
ので何とも言えません。液晶表示やモーターの回転は正常のように思いますが、実際ど
うかはわかりません。古いので正常に作動しないかもしれません。
自譯:
最後一次(兩年前)使用シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げ這些功能
,是能正
常運作的。
我沒好好使用過糸送り功能,所以不知道如何。也沒實際釣過,無法確認也是不好說什麼

我想液晶顯示及馬達轉動都能正常運作,但實際如何就不清楚了。因為很舊了,也許無法
運轉也說不定。
→→→→→→→→→→
巻き上げ → 捲線
糸送り → 出線功能
作者: sakazaki (阪崎)   2016-05-10 01:37:00
http://i.imgur.com/2aLqE15.jpgシャクリ看來是拉杆那種動作https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q12130653367コマセタイマ-https://m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q1236965547船べり停止 設定停止卷線距離的機能可以拿這些名詞股狗一下 應該就可以知道是什麼了
作者: AsakuraKeita   2017-05-10 19:52:00
シャクリ是自動晃餌 剛看了我的電捲才知道XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com