作者:
ccdog74 (夜久)
2016-05-20 15:54:53日文原文訪談
前篇:http://www.famitsu.com/matome/ff15/2016_05_13_interview.html
後篇:http://www.famitsu.com/matome/ff15/2016_05_13_interview02.html
日翻英:http://www.famitsu.com/matome/ff15/2016_05_13_eng.html
然後我是英翻中XD 大約有七千字,文長~~ 我覺得很有趣就翻了
有些可能是電玩術語沒翻到位請見諒><
一樣如有誤譯之處請不吝指教
灰字為個人註解
作者: f91zero007 (克比RX93) 2016-05-20 16:07:00
感謝翻譯,萬分感激
作者: dryadd48728 (阿剴) 2016-05-20 16:51:00
感謝翻譯,期待太15
作者:
kotenka (Egg Dance)
2016-05-20 17:40:00推翻譯
作者:
vans24 (Vans)
2016-05-20 23:42:00推~感謝翻譯~
作者:
kuku321 (halipapon)
2016-05-21 00:28:00「這真的很粗糙,對吧?」 這邊的rough翻成艱辛比較適合
作者:
shiki0108 (shiki0108)
2016-05-21 01:18:00感謝翻譯
作者: caluem (phage) 2016-05-21 08:53:00
感謝翻譯
作者:
evilsura (The Show Must Go On)
2016-05-21 11:55:00感謝~~~~~~~
作者:
jetalpha (月迷風影)
2016-05-21 17:54:00感謝翻譯
作者: Liukamakoto (Liuka) 2016-05-22 00:00:00
推翻譯,辛苦了^^ 期待15上市!
作者:
bernon (沒什麼)
2016-05-27 19:18:00固守傳統+部分創新才是FF受鐵粉支持的原因
作者:
ccdog74 (夜久)
2016-05-27 19:26:00那樓上覺得FFXV目前改變&沒變的部分 滿意嗎XD
作者:
glenye123 (G了你跟你買東西一樣吧)
2016-05-28 20:07:00對我而言我每一代都很滿意 至少都能快樂玩到破關沒壓力