作者:
kuluma (墨駒)
2015-09-13 22:28:24美版翻成
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel
(空軌翻成 The Legend of Heroes: Trails in the Sky
零碧目前沒有美版)
宣傳影片
https://www.youtube.com/watch?v=OT21B0K_5YI
實機遊玩
https://www.youtube.com/watch?v=BuQegT40C28
美版限定版封面看起來很棒 超想買的..........
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2015-09-14 00:02:00印象中空軌在歐美也有一定的市場steam賣超過10萬份
碧軌台PSN有上英文版沒注意翻譯就是了碧軌Evo亞洲英文版
作者:
wwa928 (無藥可救的馬尾控)
2015-09-14 00:24:00好奇怪,遊戲開頭畫面還是閃の軌跡啊?而且感覺日文也沒全轉換說。美版日系遊戲會都這樣嗎?
作者:
tsairay (火の紅寶石)
2015-09-14 01:54:00應該是還在開發中的關係吧cold steel...感覺很怪啊
作者:
aterui (阿照井)
2015-09-14 08:17:00就鐵血宰相的軌跡啊
作者:
wwa928 (無藥可救的馬尾控)
2015-09-14 08:43:00cold steel...大概跟最後的機神有關吧?
作者:
RKain (No Game No Life)
2015-09-14 10:41:00又讓我想到當初看OP決定滿閃軌的心情了.......
作者:
kuluma (墨駒)
2015-09-14 13:04:00閃軌神翻天的時代來啦~~o(°▽、°o)
作者:
gbdt (閒逛)
2015-09-14 18:59:00記得先前Xseed有一篇談名稱翻譯的想法..不過找不到了..
作者:
a1b2a3g4h (to LOVE one.)
2015-09-14 23:40:00哪裡有美版封面能看@@?
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2015-09-15 00:31:00Cold steel 是指冷兵器吧? 通常講到冷兵器就會指向刀劍
作者:
JKSmith (尚.冏.史密斯)
2015-09-15 04:15:00