Re: [Live] 關於林車評......

作者: pohsienwu (狂愛GT-R)   2016-03-20 21:35:20
看到原文...真的太癢不得不發表一下感想...
其實...在台灣的各位,能有自己的母語轉撥真的是很幸福的事情
尤其又是本土味十足的講評...(我是說口音啦)
說真的剛開始看到標題,我還以為是從哪找來的新的播報車評(對...我連轉播都沒得看)
原來是我們的林大哥啊...好羨慕啊
你知道要將一台車的動態許多東西說的能讓觀眾,聽得懂消化
是一件不簡單的事喔!不信你可以聽看看真的車手和工程師的對話
讓你感受到什麼叫抽象到不行...林大哥在這點相信下足了許多功夫
然後不要以為真的換到非華語後就好像比較專業...
譬如說啦...日語轉撥就是只會一直重複大叫~~~~啊啊啊啊!歐巴貼可瘩!...
然後真的要問大家?羅賓大哥確實已在華人賽車圈有不可取代的地位
但終究也是要有新血加入啊,大家都翹腳坐沙發舒服地看著比賽
但車評是犧牲享受的心情在幫大家導引轉播喔!可不是邊看邊打屁這麼輕鬆...
最近發現台灣的賽車節目已經被壓縮得如此嚴重,有專播還有車評真的要惜福了...
當然我相信原PO也是好意想提出好的意見,想讓品質上升
但應該鼓勵多於直接批評,然後還拿出前後輩說...這真的蠻令人討厭的喔
當然林大哥本人親上火線是真的太衝了點啦,但我想這麼辛苦費唇舌替大家講解
沒得到好的討論...反而只有被批評我想不火大也難Orz
最後好好珍惜有本土味的比賽轉播...現在自己搞賽車反而完全脫離F1的世界
嗚呼哀哉嗚呼哀哉Q_Q...
作者: DynastyFigo (煞☆㊣↖Figo↘㊣☆氣)   2016-03-20 21:40:00
英文評述常常也就只是講一下賽況而已 有車手來評述這麼幸福的事 還要被嗆賣學問
作者: typenephew (一坐下就該我說話)   2016-03-20 21:46:00
光是車手語言要轉換成工程數據就有難度了 何況又要再把工程語言翻譯給觀眾聽 稍微有點常識的人就知道Hanss的講解下了多少工夫
作者: hn12404988 (Willy)   2016-03-20 21:50:00
支持
作者: zeta (Find the Way)   2016-03-20 22:20:00
林沒有火大吧,只是文字呈現上會讓人感覺比較直接,其實語氣還ok啊
作者: Illusings (旗魚)   2016-03-20 22:39:00
XXXXXDDDDDDDD 日本人大叫喊超車都超好笑
作者: jw55williams (Williams)   2016-03-20 22:51:00
歐巴貼可瘩直覺想到閃電霹靂車 XDDD
作者: ralph0517 (拉夫韓)   2016-03-20 22:56:00
我也想到閃電霹靂車
作者: magicianegg (Egg)   2016-03-21 02:49:00
有專業知識又願意播報的人超棒的
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-03-21 08:01:00
歐巴貼可瘩超傳神XDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com