[翻譯] 虛月館殺人事件 其5

作者: FwFate (Fw)   2018-05-15 00:37:05
※ [本文轉錄自 TypeMoon 看板 #1Q-NjHVs ]
作者: FwFate (Fw) 看板: TypeMoon
標題: [日GO][翻譯] 虛月館殺人事件 其5
時間: Mon May 14 20:04:31 2018
一般來說,我都是:
翻譯 => 校稿&製作影片 => 貼文及上傳影片。
這樣一遍製作影片一邊校稿,可以減少大量錯字跟翻譯錯誤。
(但還是會有)
這次一天出兩章,我打算:
翻譯&發文(第五) => 翻譯&發文(第六) => 製作第五章影片校稿上傳 =>
製作第六章影片校稿上傳。
所以說,這次影片會比較晚出來。
還有錯字跟翻譯怪怪的地方也會增加,之後會再改就是了。
以上防雷頁
作者: hanaya (花屋)   2017-05-14 20:08:00
好快 推推
作者: st9151231 (菌籽)   2017-05-14 20:09:00
好!加油!能夠這樣跟上活動劇情很開心
作者: kning0926 (KNING貓餃)   2017-05-14 20:10:00
好快!感恩翻譯!
作者: windfeather (W.F)   2017-05-14 20:12:00
翻譯推。話說「昨夜母親大人她在...」這句因為GD誤認夏娃就是母親,所以翻成「昨夜母親大人是...」之類的會比較合適一點?
作者: tiaushiwan   2017-05-14 20:13:00
感謝高速翻譯
作者: windfeather (W.F)   2017-05-14 20:13:00
畢竟母妹錯認目前來看是從第一節開始就不斷刻意提及
作者: zerosystem12 (= ̄ω ̄)   2017-05-14 20:13:00
跟夏娃的對話是不是把"她"去掉好呢 原意是想問"妳"
作者: windfeather (W.F)   2017-05-14 20:14:00
到了今天新的兩節發展,已經無法當成趣味詭計看待了
作者: mark82824 (mark)   2017-05-14 20:17:00
推翻譯
作者: su43123 (無與倫比美麗的妳)   2017-05-14 20:19:00
推翻譯官
作者: donna1110 (YiYue)   2017-05-14 20:34:00
高速翻譯EX
作者: u067 (だよもん乙女)   2017-05-14 20:40:00
非常謝謝原PO
作者: amiamy   2017-05-14 20:42:00
謝謝原PO用生命在翻譯
作者: lhq1546 ( )   2017-05-14 20:48:00
推翻譯
作者: xavierwolf   2017-05-14 20:49:00
感謝翻譯
作者: mu3657 (紅箭口香糖)   2017-05-14 20:58:00
目前看起來兇手應該是保羅(?
作者: a1234555 (肉寶寶)   2017-05-14 21:05:00
我們家保羅這麼乖這麼棒這麼可愛怎麼可能會為了下一任家主的位子殺人尼不要亂說
作者: windfeather (W.F)   2017-05-14 21:09:00
目前第六節為止,我覺得最可疑的應該是母親大人目前虛月館案件都還算單純,主要玄機與詭計可能會擺在夢境與現實兩邊切換所造成的各種認知錯誤陷阱(案件單純是指沒出現密室殺人或不可解釋現象)
作者: shiochris (紫緒)   2017-05-14 21:20:00
莫里斯八成已經遇害了吧。那個死前訊息太明顯反而讓人覺得兇手不是莫里斯
作者: u067 (だよもん乙女)   2017-05-14 21:31:00
..................莫教授吧(啥
作者: ANalar (AN)   2017-05-14 21:38:00
Moriarty是同樣開頭沒錯啦 但這樣打破牆壁了XD
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2017-05-14 21:39:00
我選mom
作者: shaunten (鐵巫妖 倉田ツバサ)   2017-05-14 21:44:00
我猜是morgue 老福詐死
作者: overlooked (overlooked)   2017-05-14 22:05:00
感恩翻譯 太敬業了還排時程
作者: ooandyxx (MAGIC)   2017-05-14 22:06:00
超快
作者: sana789 (Mizuru)   2017-05-14 22:09:00
感謝翻譯
作者: pp2100 (nido)   2017-05-14 22:13:00
感謝翻譯 好文要推
作者: dukemon (dukemon)   2017-05-14 22:27:00
這標題在伍開分身術那瞬間就破功了XDDDDD
作者: DUSKily (dd)   2017-05-14 22:35:00
惡魔哥邊緣化 沒人懷疑
作者: sylvy (睡眠不足)   2017-05-14 22:51:00
有看有推!
作者: Lumix7 (路米克斯七號)   2017-05-14 23:09:00
感恩翻譯 讚嘆翻譯
作者: ks007 (kksskk)   2017-05-15 00:19:00
感覺茱莉葉太可疑了...
作者: st9151231 (菌籽)   2018-05-15 00:52:00
再推一次XD
作者: pearnidca (熊貓船長)   2018-05-15 03:55:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com