Re: [閒聊] 法律足球正夯.......( ̄□ ̄|||)

作者: leeleeg (O.N.O.)   2020-12-17 22:55:09
https://reurl.cc/q87Xng
https://reurl.cc/e8RaGW
https://reurl.cc/R15DLe
阿亞克斯的荷蘭隊邊鋒坤溪普羅梅斯(Quincy Promes, 28)上週六的聯賽大勝
中才進了球,隔天早上就遭到逮捕,原因是涉嫌持刀刺傷了自己的親人。
事情發生在六月或七月,坤溪在一場大型家庭聚會中因不明原因與親人發生了激
烈的爭執,涉嫌毆打並持刀刺了對方,使其受重傷,旁人立即介入停止衝突。
該名受傷的男子在一個月前通報了刺傷事件。警方表示僅在一個月前聽說了這
一事件,始展開調查,並於上週日將其逮捕。
若指控成立,最高可判處四年徒刑。
律師的回覆顯示坤溪明確對指控提出異議,並表示事情發生時並不在場。
遭拘留了幾天後,阿亞克斯今天公告坤溪已回到了球隊重新加入訓練。
作者: s9321312 (小凱)   2020-12-17 23:55:00
家暴就算了 拿刀刺是想殺人嗎 = =
作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2020-12-18 02:11:00
爽阿刺阿
作者: wdcr (無敵超人)   2020-12-18 02:42:00
....蛤? 6~7月發生 一個月前警方才知道?現在12月 表示11月才知道 那這三四個月在幹嘛...
作者: kodo (ManUtd)   2020-12-18 05:02:00
哪邊的譯名啊?寫阿雅算了
作者: LarryJen (虛有其表的中國)   2020-12-18 06:06:00
荷蘭文發音真的是阿亞克斯
作者: GSHARP (Mr.Q)   2020-12-18 06:18:00
不是本來就是阿雅克斯嗎
作者: leeshawn (Just Do It !)   2020-12-18 07:07:00
本來就阿雅,不然咧???
作者: windowhihi (??????prpr)   2020-12-18 09:11:00
被刺了的人都不報警是怎麼知道= =
作者: lions402 (...)   2020-12-18 09:33:00
阿就唸阿亞
作者: kodo (ManUtd)   2020-12-18 10:46:00
我知道唸阿雅啊,可是一般看得到的譯名都是阿賈吧https://i.imgur.com/OLMwpm9.jpghttps://i.imgur.com/m6PSYCJ.jpg連google都懂得用阿賈,阿亞找到的都一堆飯店
作者: micbrimac (shark)   2020-12-18 11:36:00
阿賈克斯有點像約翰一樣 約定俗成了吧英美主播也常常用英文方式念各種語言的名詞啊XDDD
作者: KrisNYC (Kris)   2020-12-18 11:55:00
我都念ikea
作者: BHrabal (Es muss sein.)   2020-12-18 12:50:00
阿雅+1 看到阿賈覺得莫名其妙
作者: Saviolatoh (吉他手  ￾ ￾ ￾ )   2020-12-18 13:32:00
James表示:
作者: SokaStar218 (田僑仔)   2020-12-18 14:13:00
看到阿賈哪裡莫名其妙啦
作者: aimar21 (瓦倫西亞衝啊...)   2020-12-18 14:58:00
阿捷士表示……
作者: BHrabal (Es muss sein.)   2020-12-18 15:06:00
外國主播都念阿雅克斯 到底怎麼翻成阿賈的?
作者: tikitaka   2020-12-18 16:05:00
一般看到中文的確是阿賈比較多
作者: micbrimac (shark)   2020-12-18 16:30:00
中文世界的新聞媒體幾乎都翻阿賈克斯...而且至少都用幾十年了
作者: wuri   2020-12-18 17:11:00
那就用阿積士好啦!
作者: ivan1994 (ivanyou)   2020-12-18 18:27:00
用原文Ajax就更好了呀XD
作者: TheoEpstein (Cubs)   2020-12-18 19:17:00
阿亞克斯啊積非成是也不能說那個「非」是對的吧約翰的由來也不是micbrimac講的那麼簡單約定俗成John是從「Johannes」這個名字來的,在各國有不同的寫法,而在英國語系就是John,德語系是Hans。而隨著英文語系發音的變化,變成了/dʒɒn/這樣簡言之,約翰反而是「本來這個名字的唸法」。跟AJAX只是被中文系主播把JA發成「賈」的音完全不同James也是在英語系跟西語系的發音不同,比方說今天講哥倫比亞的James,當然是用西語系的唸法,似"哈梅斯"但你今天用"哈梅斯"去念James Harden的名字就不對了
作者: LiamTiger (Liam)   2020-12-18 20:13:00
曼聯Martial法文跟英文唸也不一樣
作者: evilcherry (邪離子)   2020-12-18 21:50:00
罵梭
作者: kodo (ManUtd)   2020-12-18 22:34:00
https://tinyurl.com/ybvu5bvy譯名沒有對錯,也沒啥積非成是,就看誰文化強勢來輾壓罷了!川普跟特朗普,就是人家偷偷做記號手腳,看看新聞源頭是傾向哪派今天你能找到一篇寫「阿亞克斯」的足球新聞嗎?這就是文化輾壓,沒人管你發音更像的。
作者: wdcr (無敵超人)   2020-12-19 00:24:00
知道就好了 還不是有慕尼黑和慕尼克...
作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2020-12-19 02:37:00
王家馬德里硬被中文升級成皇家馬德里才叫扯。
作者: windowhihi (??????prpr)   2020-12-19 13:44:00
這是英屬香港翻譯的哦人家英屬政府都把Royal翻譯成皇家 就別太在意了
作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2020-12-19 18:46:00
我個人希望能正名為王家,但除非像獨行俠那樣由老闆官方發動,否則應該沒人想改。阿賈克斯、阿亞克斯、阿積士,能看懂不就好了,吵什麼吵,事實上就沒有官方中文定稱,幹嘛要求別人一定要照約定俗成來稱呼?像我第一次看到薩拉熱窩想了老半天還是不知道這是在講哪裡,查了一下台灣譯名發現其實是很常聽到的城市名字,也沒啥好哭夭的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com