Re: [情報] Road to Russia 2018

作者: cycling (來咬我啊笨蛋)   2017-10-07 11:32:57
Full Time Report.
Sakartvelo 0:1 Cymru ( ′▽`)-o█ █o-( ̄▽ ̄")
入球:49' Tom Lawrence(!)
黃牌:55' Tom Lawrence
Eire 2:0 Moldova(!)
入球:2' 19' Daryl Murphy(!!)
黃牌:90'+1 Harry Arter
41' Artiom Razgoniuc
(Moldova球員Alexandru Gatcan第90+2分鐘直接紅牌罰下)囧
由於Srbija在客場輸給Oesterreich D組形勢相對混亂
D組前三積分榜
Pld W D L GF GA GD Pts NEXT
Srbija 9 5 3 1 19 10 9 18 Sakartvelo(H)
作者: leo07251413 (GSG & GGMU)   2017-10-07 12:29:00
這些國名是什麼文阿
作者: JackTheFob (芝加哥台客一號)   2017-10-07 13:07:00
由能文 (誤)
作者: cycling (來咬我啊笨蛋)   2017-10-07 13:33:00
就各個國家自己的文字阿φ(._. )>
作者: sam9595 (帕帕)   2017-10-07 14:20:00
沒吧 都是羅馬文字 嚴格來說是當地文字轉成羅馬文字的結果
作者: s9321312 (小凱)   2017-10-07 14:25:00
義大利484混過頭
作者: tikitaka   2017-10-07 15:15:00
看不懂國名
作者: ajfever (Always Reds)   2017-10-07 15:57:00
這個就是國族主義正確 吵過了 樓下會叫你自己查很難嗎
作者: NuevaMendoza (No hay banda)   2017-10-07 16:04:00
自己查很難嗎
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2017-10-07 16:10:00
阿本和中華台北就會寫漢字, 所以應該說是當地文字轉成PTT 可以顯示的格式的結果 XD
作者: ccfred (Patience)   2017-10-07 16:14:00
寫這樣才尊爵不凡啊 看久就習慣了
作者: KrisNYC (Kris)   2017-10-07 16:19:00
看這個可以學正確發音阿 不然寫英文戰英語霸權華文戰翻譯不過這個是不是差不多半年就要被問一次
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2017-10-07 17:01:00
義大利鋒線滿殘的
作者: ilovema19 (英九英九我愛你)   2017-10-07 17:18:00
推一下克里斯紐約城 認同
作者: Rex1009 (冬の影)   2017-10-07 17:50:00
西班牙好猛 陣容非常完整
作者: WRD (旅行是我的神)   2017-10-07 18:22:00
希望一直保持這樣寫
作者: LesBleus (法 藍 雞)   2017-10-07 19:49:00
要就真正地用自己文字寫啊
作者: abadjoke (asyourlife)   2017-10-07 19:50:00
PTT很多文字字符不能顯示也沒辦法啊
作者: LesBleus (法 藍 雞)   2017-10-07 19:51:00
Дорога в Россию 用羅馬拼音實在看不懂意義在哪
作者: GSHARP (Mr.Q)   2017-10-07 19:56:00
Ísland爬到第一名惹
作者: vanPersie20 (范佩西)   2017-10-07 20:44:00
我是覺得隊名大家都看得懂就好了啦
作者: gonnaberay (將要成為雷)   2017-10-07 21:09:00
先承認原po就是____
作者: thid5335 (討推專家)   2017-10-07 22:05:00
大大說的和做的就是對的 別質疑
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2017-10-07 23:22:00
可是 Road to Russia 原文就是 Road to Russia
作者: LesBleus (法 藍 雞)   2017-10-07 23:52:00
樓上大大說得沒錯 Road to where我們就不管他了馬其頓不用Македониа阿爾巴尼亞不用Shqipëria 這樣好嗎? 有點誠意嘛我想也不用提醒在推文說他是用各國「自己文字」的原PO喬治亞怎麼寫了
作者: tim1112 (絕代當世劍巔)   2017-10-08 00:08:00
沒必要那麼嚴格吧 羅馬拼音大家看得懂就好了不是?比較常看到的不是用英文字母拼就是翻成中文如果根本看不懂原文拼音 也就只是個A football team而已
作者: ROMEL (Bin)   2017-10-08 00:47:00
(Sakartvelo),這樣?喬治亞字母無法顯示啊......
作者: DemonRing (let's surf!!!)   2017-10-08 01:31:00
不要那麼嚴格嘛 用一些不用搜尋也能輕鬆理解的名字不好嗎
作者: wdcr (無敵超人)   2017-10-08 01:32:00
這以前就吵過了 結果大概就是 沒有人禁止你貼文
作者: DemonRing (let's surf!!!)   2017-10-08 01:35:00
抱怨什麼的 當作是無理取鬧就好了
作者: perfect07117 (圈)   2017-10-08 04:59:00
你李艷秋喔
作者: dani631 (悠閒度日~~~~~)   2017-10-08 09:34:00
義大利....好謎啊
作者: macaufat (FAFAFA)   2017-10-08 10:58:00
不爽不要看,自己上livescore.com看賽果不就好了
作者: ajfever (Always Reds)   2017-10-08 12:04:00
個人自由啦 對我而言就是看不懂=沒有意義的資訊 自己左轉
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2017-10-08 12:08:00
其實真的要看賽果的應該會跑去專業的網站看吧 比較即時 這邊就熱心的版友幫忙整理發文 然後大家在這邊卡唬爛
作者: Muarean (莫河球)   2017-10-08 12:40:00
樓上自介?
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2017-10-08 13:16:00
來這邊不卡唬爛 不然要像你整天秀下限喔 乖一點啦別沒幾天而已又開始發作了 事業這麼有成還整天跟小屁孩一樣
作者: Muarean (莫河球)   2017-10-08 13:45:00
哈哈 說不過又開始人身攻擊 為你感到可悲以前每天監督我,現在被我監督一兩次就崩潰了?現在嘗到被人像苍蝇般貼著的滋味了嗎?ptt的安寧,就是論球不論版友, 現在你明白了嗎整天拿我的私事出來說(雖然我不介意),你臉紅不臉紅啊己所不欲,勿施於人!不然以後你也嚐嚐同樣的滋味吧
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2017-10-08 13:55:00
好啦好啦 我沒有小孩喔 別寄站內信詛咒欸
作者: Muarean (莫河球)   2017-10-08 13:56:00
樓上好棒棒 不斷在自介
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2017-10-08 13:56:00
我是希望你能珍惜這個帳號啦 不然又被水桶的話又要厚著臉皮開新帳號來玩了
作者: Muarean (莫河球)   2017-10-08 16:15:00
哈哈 又自介 你開幾個帳號前世今生我一目了然 懶的揭穿而已
作者: GermanKSK (Disziplin)   2017-10-08 18:02:00
國名 真的轉成大家都看得懂的 會比較好...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com