監聽譯文性質

作者: PTTPeace (和平至上)   2016-07-28 15:19:49
請問
監聽譯文究屬傳聞證據或文書證據?
記得之前看書的印象是定性為傳聞
(100台7171決)
但在讀x的模擬題解答中,引附103年台2353決
認為只要符合文書製作程式即得認係文書
請問如果選擇題應該要如何作答為正確?
(附帶一言,該出版社新出的模擬題解答部分都有些錯誤,對出版社的校對有點小失望...
...有買書的板友作答時可能要留意)
謝謝
作者: louis123321 (沈胖胖)   2016-07-28 15:21:00
不太會出這種題目吧~別擔心 選擇題多以實務判例決議、見解一致的判決出題(大多啦)
作者: PTTPeace (和平至上)   2016-07-28 15:50:00
也是 剛剛又翻書看到列為爭議問題仿間模擬題拿來出題真的是...
作者: goodbearz (燕子湖煙雨斜)   2016-07-28 15:58:00
監聽是業務上製作文書 但卻是依據監聽內容所得雖是文書 卻應該認為是傳聞證據因為文書應具有可信性,但譯文可是會跟監聽內容不相同這時候就可以得出 譯文是傳聞證據的結果較為事宜
作者: cheermin (客體錯誤)   2016-07-28 16:05:00
傳聞啊,經過翻譯
作者: waitscorpion (Isobel)   2016-07-28 16:07:00
譯文是傳聞。
作者: fish612 (誠懇老實不嘴砲)   2016-07-28 16:11:00
可能有轉述瑕疵,是傳聞。
作者: louis123321 (沈胖胖)   2016-07-28 16:14:00
操作都是先告以要旨啦 有爭執就勘驗 也不會真的要你去找一條傳聞例外來才有證據能力吧
作者: fcz973 (名蒸蛋柯南)   2016-07-28 16:17:00
實務只認監聽錄音,但一般少有爭執譯文除非一看就很主觀
作者: anomie111 (如雲)   2016-07-28 16:51:00
某出版社最近和某補習班聯合,慢慢和該補習班同味了廣告越發花俏浮誇,但卻滿多是華而不實的(只是個人感受,支持者勿戰)
作者: goodbearz (燕子湖煙雨斜)   2016-07-29 09:20:00
應該說出來是哪個補習班 哪個出版社才好
作者: silenthillwu (James)   2016-07-29 15:55:00
監聽譯文是傳聞證據,也是衍生證據。如果認為是傳聞證據,就應當保證被告的交叉詰問權,被告可詰問與製作譯文的警員,並當場比對監聽譯文的錄音檔案。如未經由交叉詰問,不得作為證據使用。
作者: louis123321 (沈胖胖)   2016-07-30 00:30:00
沒印象遇過要詰問警員或調查局人員才能當證據的都是勘驗錄音而已吧算了 原po敢來國考版問課業,風險就該自負xddd

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com