[文法] 西語初學者想請教文法跟單字

作者: kintalo (Minas)   2016-09-07 21:44:33
因為是在家自學,沒人可以問,所以如果問題太笨請多包涵~
Ayer aunque era domingo madruguébastante.
Me despertéa las cinco y media.
Como no quería levantarme tan temprano,
encendíla luz y me puse a leer.
整句的意思,我自己理解應該是:
雖然昨天是星期天,但我很早就起床了。
我在五點半醒來。
因為不想太早起床,所以我打開燈,開始閱讀。
問題點有兩個:一個是文法,一個是單字。
文法問題就是,我現在剛學到過去簡單式跟過去未完成式,
但是實在無法判斷一個句子裡面,什麼時候用過去簡單式,
什麼時候用過去未完成式。我有買曾茂川教授的西班牙語法講義,
看完這部分還是一頭霧水orz
單字問題在:madrugar, despertarse, levantarse
levantarse應該是強調起床這個起身動作,
madrugar跟despertarse,我個人理解都是醒來的意思,
只是madrugar是特指清晨早起,despertarse只有醒來的意思。
所以在原句裡面,madrugar跟despertarse是可以互相替換的。
不知道這樣理解對嗎?
煩請高手幫忙解惑,謝謝~
作者: kintalo (Minas)   2016-09-07 21:47:00
我自學用的課本是現代西班牙語第一冊爬文看到過去未完成用於過去習慣、重複性動作、未特定時時,那第一句為什麼不用fue,再來queria為什麼不是quise還是說過去簡單式只用來描述事實,而過去未完成可以用來描述心情,但這樣還是無法解釋第一句的era
作者: indigodye (藍染)   2016-09-08 00:46:00
未完成式可以用來表示敘述或是一種持續性的狀態,era domingo因為是一種持續性的狀態所以用未完成式不用quise是因為過去式表示動作已完成,但是你是“一直”不想,所以用quería
作者: GhostIlander (鬼島居民)   2016-09-08 03:23:00
交代事件背景是未完成式 所以是era domingomadrugar就是早起 despertar除了醒來還有其他意思 beginning,rouse等等
作者: kintalo (Minas)   2016-09-08 08:38:00
感謝兩位前輩回應 我可能還要再一段時間才能參透這個XD
作者: bluefish520 (Estoy En Salamanca)   2016-09-08 21:21:00
還不懂你可以看西西的解釋會比較明白
作者: Mcdax (小姐.敢吃青椒嗎?)   2016-09-14 22:17:00
用era確實是描述過去時間的背景

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com