[求譯] None..suggest..are not..

作者: PTTHappy (no)   2023-01-19 19:57:41
看到某外媒文章句子,赫然發現我文法還學得不夠熟,導致不確定該句的意思。
None of these combat advantages suggest that advanced C4ISR networks are not
important to capable modern naval forces.
請益下方哪個是正確的翻譯答案(意思會完全不同的方向):
A.這些戰鬥優勢的空缺,意謂著先進的C4ISR(指管通情)網絡對於有能力的現代海軍力量
並不重要。
B.這些戰鬥優勢並不意謂先進的C4ISR網絡對於有能力的現代海軍力量不重要。
感謝~
作者: xiezl (xzl)   2023-01-20 06:10:00
none 是全稱否定,所以none of these combat advantages suggest= 這些戰鬥優勢中「沒有任何一項」代表經過 否定移位 之後= 這些戰鬥優勢都「不代表」capable modern naval forces= 強大的現代海軍(部隊)
作者: PTTHappy (no)   2023-01-20 17:05:00
文法上 none移位後會把"not important"改變為important?因為我原先會以為 前面none(或沒none)的結果是一回事 後方說話者把他認為的"觀點""xxx not important"講明-不是這個文法理解囉?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com