[求譯] 關於「私藏」一詞適當的翻譯

作者: puch40306 (carson21204)   2021-02-03 12:49:56
我想翻譯「私藏」這個詞,像是「私藏景點」、「私藏菜單」等等的詞。
網路上查到的資料都是以私人推薦、私人收藏的方式來形容,例如:private collection
/recommendation.
確切一點應該是我想詢問有沒有一個詞能夠直接代表「私藏」一詞。
謝謝!
作者: ewayne (ec)   2021-02-03 13:03:00
「私藏」跟「私人收藏」的差別是什麼?
作者: puch40306 (carson21204)   2021-02-03 13:49:00
我想問的「私藏」是指,如果我要表示「私藏景點」是直接翻成private attrction嗎?那會不會又變成私人景點,外人禁止進入的意思。
作者: donvito (CryFather)   2021-02-03 21:12:00
my personal favourite
作者: hollowable (David Guetta)   2021-02-04 03:47:00
菜單可以說hidden menu or secret menu
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2021-02-04 05:22:00
要求翻譯之前請先想想,中文詞「私藏」用在景點、菜單或美酒上,意思都有微妙的差別。美酒就真的是一瓶藏在那不給人喝,菜單在你下廚燒出來之前都是無形的祕密,至於私藏景點,景點有形,但你藏的其實是資訊吧。順帶一提,景點可以私藏這種用法還蠻新的,應該不超過二三十年,算是借代擴張了私藏的意思。每個意思都可以翻譯,但是要有一個英語詞兒同時涵蓋中文原詞的所有意思,這種好事可遇不可求。
作者: woxow (woxow)   2021-02-05 14:34:00
exclusive cuisine/menu

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com