https://udn.com/news/story/121578/4769683
上面這個新聞提到發音爭議,美國官員說的到底是
Thank you, Presidency 還是 Thank you, President Xi?
我的問題是,一般在稱呼職位為總統的對方時
會用 Presidency 嗎?
印象中大部分都是講 President + 姓氏
順便問一下,以下的說法都可以嗎?
Thank you, Ms. President.
Thank you, President.
Thank you, President Tsai.
Thank you, Ms. President Tsai.
Thank you, Presidency.
感謝回答
應該是唸成tsi有在看英文新聞的話就知道外國人唸xi發音跟she差不多有時候youtube自動字幕都會抓成she
作者:
cuylerLin (cuylerLin)
2020-08-10 20:30:00正確念法是 [ts-eye] 喔,只是他們母語裡面的沒有齒切音,所以才會念得像 [see]拿這點作文章的政府官員真的滿莫名其妙的XD而且其實也不是 presidenCY,就只是他們會把 presidentTsai 唸成 president [see] 而已
作者:
timmy999 (憤怒a阿宅)
2020-08-10 21:11:00ai結尾是要怎麼唸成 [i]? 就口誤而已吧
作者: congeebone 2020-08-10 23:19:00
我也覺得就只是Tsai誤念成Tsi,整個要誤念成presidency感覺機率不高,他後面也都糾正回/saɪ/了。別人本來就對這些名字不熟,一時口誤也很正常,比以前有個眾議員Yoho,和蔡一見面就用韓語來一句annyeonghaseyo好太多了。
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2020-08-11 00:06:00習聽起來真的是she,tsai看成tsi的可能性比較大
本來就是口誤,總統府只要說「應該是口誤」就沒事了,但總統府就是要硬凹,至於民視及某議員堅持是Presidency就更好笑了
作者:
kee32 (終於畢業了)
2020-08-11 13:02:00推樓上,但是不排除劇本是整套的,不得不這麼回應
總統府與民進黨本來就是硬拗 把大家的文法常識當白痴耍原句若是填入presidency根本意思不通 為了硬拗而裝笑為大方明講對方口誤就好了 結果咧 總統府欲蓋彌彰反而可恥
作者:
cumsubin (Daisuke)
2020-08-12 15:45:00”拼音與發言問題“看不懂嗎? 哪裡看到-cy了?
作者:
NCUking (中大王)
2020-08-13 00:51:00"總統府"確實是沒硬拗啦很單純就是口誤而已 能吵這麼久代表許多台灣人很閒
作者:
ainosei (全部都是愛的錯)
2020-08-13 07:03:00外交突破,某族群不甘心,就只能拿這些大作文章。英媒和日媒都在報KMT此舉。20年過去,這件新聞的歷史定位不會提到曾經口誤的事森喜朗來訪,台媒也是問一堆破不破口的問題,沒記者有格局和歷史底蘊就森、李、日本政界的20年互動深度提問
作者:
eason77 (eason)
2020-08-20 15:55:00總統府本來就硬拗