[請益] bounce something off of介系詞

作者: jandin (ESPN sucks!!)   2020-03-30 18:25:40
今天的studio classroom寫到:
Having someone to bounce your thoughts and ideas off of is crucial to help red
uce the stress.
請問為什麼文章中bounce something off 後還要加一個介系詞of? 這個of可以省略嗎?
作者: sp027284 (必定 護你周全)   2020-04-01 14:48:00
我也想問…拜託求解,of是跟著什麼一起的?
作者: angelofdeath (小宇)   2020-04-01 15:10:00
https://bit.ly/3bASBQSof 可留可不留
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-04-01 19:06:00
Off是表示離開的意思 of表示從哪離開 back off of me/get off of me文法上有點像get away from me的概念但是off有一種快速退開的感覺Bounce原本是彈開的意思 bounce sth off sb 我拿idea丟你看看它是怎麼彈開的 表示問意見的意思 因為bounce的原因所以後面接off 這個詞我倒是沒聽過有人用bounce off of可能像樓上說的一樣是省略了Bounce away彈彈彈地跳開(彈了很多次逐漸遠離)Bounce off彈開(打到東西彈開的那瞬間)這樣可以比較一下away跟off的用法我想到怎麼形容了 off就像有結界彈開一樣的概念補充一下bounce off of surface有聽過 但是當問意見的時候只聽過bounce it off sb
作者: angelofdeath (小宇)   2020-04-01 20:10:00
嗯 我也是看到聽到 如果是人沒有of我想這邊會有是因為那個someone被提到前面去了
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-04-01 20:58:00
我覺得其實很難說到底是省略還是真的原本就沒有 那要翻更早以前的紀錄才知道 只能說現在我們沒聽過有人當問意見的時候會加of
作者: jandin (ESPN sucks!!)   2020-04-02 06:55:00
謝謝各位,我查Oxford和Cambridge字典也都沒有加of
作者: angelofdeath (小宇)   2020-04-02 15:35:00
建議多看幾個字典,有時候有些會漏(之前教學生時發現這問題)
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-04-02 16:10:00
的確字典沒辦法收錄全部慣用語 現在字典已經比十幾年前的好很多了 我以前查oriental還只有偏orientation的解釋(中文是導向還什麼的忘了)根本沒有東方的解釋XD 那時候還查好幾本字典最後只好自己跟學生解釋 以前好多這種狀況啊 不像現在連口語字典都有
作者: angelofdeath (小宇)   2020-04-02 16:24:00
oriental這也太慘了吧XD 那murder on the orientalexpress怎麼辦啊
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-04-02 17:13:00
我也覺得很誇張XD 大概就10幾20年前而已 那時候的網路字典真的慘 印象中電子字典一樣慘 紙本不知道有沒有好一點

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com