[請益] 任何時候作為形容詞

作者: HOWARDNO1 (有風的交叉路)   2018-05-04 05:09:36
如果我想翻這句
我喜歡任何時候的陽光 不管是清晨或是夕陽.............
我值觀想傲的翻譯方法是
i like the sunshine in anytime...........
可是仔細一想這樣的翻譯變成是我任何時候都喜歡陽光
如果想翻譯成一開始的形容方式
該如何描述呢?
作者: ely6231 (瀚)   2018-05-06 00:34:00
I enjoy the sun at all times of the day?
作者: deerwings   2018-05-06 12:36:00
為何會有問題?你早上也看不到夕陽不是嗎?你也不會到了夜裡就突然不愛陽光,直到清晨又開始喜歡陽光了重點是"喜歡/愛/討厭"…動詞本身帶有一種持續性所以…基本上根本不需要加上in anytime.你愛陽光就好了
作者: vxxxv (路人)   2018-05-06 19:18:00
I enjoy daylight at anytime, no matter it's at dawn orsunset僅供參考應該是in才對不好意思..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com