"背英文解釋的話光是查解釋"-> 我以我自己為例。我是看英文字義說明/解釋的「意思」。我沒「背」過英文字義說明/解釋 -- 要我一字不漏的將英文字義解釋「背」出來我還真的做不到。比如
https://www.ldoceonline.com/dictionary/apple -> 1 ..與其背 "a hard round .... is white inside",不如「直接體會」是那圖片裡頭的水果(和你自己的「日常經驗/體會」所知道的「那個特定水果」-- 樣子,吃的口感等等直接連接/聯想起來)。這「過程」不需要靠「中文」(不需要刻意知道apple的「中文翻譯」)「記/知道」那字義解釋的「意思」即可。「背英文字面解釋」既花時間也無太大意義。做不到/太花時間不如回覆舊方法--背中文解釋