[求譯] 不知道翻得對不對 求救

作者: todomouse (to be a better woman)   2016-10-31 09:31:41
大家好 因為玩遊戲 要跟外國人打交道 有一段話要給外國玩家看 我試著自己翻了 但不
知是否有錯 麻煩大家幫我看看 感謝 如果po錯版了 也很抱歉
中文:我們從今將嚴格要求底下成員 若無理由攻擊任何聯盟 我們就踢了他 只是mdl也
攻擊了MaD 所以事件就此打住
我翻的:
From now on we will be strick with our members to follow rules. If one of us a
ttack any alliance no reason,we will kick him out.But mdl also attacked MaD,s
o we hope the event can stop here.
還有一句真的不知道怎麼翻譯 可以幫幫我嗎?意思相近就可以了 謝謝
“但是請不要讓有心人利用 製造這服的不和”
作者: lidocaine (Euge)   2016-11-07 22:31:00
From now on, we will strictly ask our members tofollow the rules that, if one of us try to attackother alliances without any reason, we will kickhim out immediately. Since mdl has attacked Mad, wehope that this event can stop right now.Please beware of people who try to take youradvantage to make us more chaotic.(以上不負責任翻譯 有錯不要來找我)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com