[求譯] 麻煩幫忙翻譯一句英文

作者: rainenyuki (夜)   2016-08-08 22:18:58
While there are many other reasons to explore other battery chemistries,
justifying research on other battery chemistries in the name of avoiding the
economic issues associated with lithium is misguided; Lithium is plentiful,
has little impact on battery cell and pack costs, and is here to stay.
這句話是某篇論文結論最後一點,看不太懂,麻煩幫忙翻譯一下,感激不進~
作者: Issagn (NTI)   2016-08-15 15:19:00
意思是:鋰數量多,對電池外殼及包裝成本影響很小,它不會被淘汰.
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-08-09 00:22:00
出於鋰元素的經濟考量(成本高)而去考慮其他種的電池可能性(不同的化學反應)是錯誤的考量 因為鋰元素實際上還很多 不用擔心它變貴
作者: rainenyuki (夜)   2016-08-09 08:00:00
謝謝您的幫忙~若方便的話,能否解釋一下怎麼翻的?因為跟表面單字有點差距

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com