[請益] campaign for improved water safety??

作者: WANGMIN (一一)   2016-05-26 21:35:30
http://tinyurl.com/zss2vpv
想請教一下這篇文章
裡面有一段句子為
Kirby told VOA that governments and swimming organizations can work together
to campaign for improved water safety.
其中的 campaign for improved water safety.
那個for應該是介系詞
後面不是應該接名詞才對嗎? 他怎麼接了一個 improve的pp (形容詞)
我感覺這句話應該要寫成 campaign for improving water safety 才對啊
有人能幫幫我嗎 謝謝
作者: vincentman (Vincent)   2016-05-26 22:56:00
也許是要表達「發起活動支持(表揚)已改善的水上安全」
作者: dunchee (---)   2016-05-26 23:24:00
"後面不是應該接名詞才對嗎?" -> 你搞錯了。介係詞是要接名詞,但是並不是介係詞之後的「第一個字」一定要是名詞。"improved water safety" 整個是一起的單位。一個術語名稱是 noun phrase(名詞片語),因為是兩個字以上(且表達特定意思)的組合。http://www.ldoceonline.com/dictionary/improved (就用"已經改善的xxx"去幫助聯想)for improving water safety 是別的意思
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2016-05-26 23:44:00
improved是形容詞沒錯,修飾後面真正的受詞然後把improved直接當成「已經改善」會弄錯大多數句子的涵意,包括現在這句要直接代換的話,簡單的「更好」會比較切合improved的原意結果...哎真的就跟campaign for improving water safety等價耶,雖然實際說法不太一樣
作者: vincentman (Vincent)   2016-05-27 00:00:00
這裡翻「已經改善」不會弄錯句子意思,從前文看下來,知道以前不安全的水上活動造成高比例的孩童溺水(斃),Kirby引導游泳與訓練課程,然後也告訴VOA政府與游泳組織共同發起活動表揚已改善的水上安全。暗示水上安全的問題有逐步改善(甚至後文有做法)。若改成improving,原先「完成式」之意(已改善)將不復在。
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2016-05-27 18:11:00
如果「已經完成」改善,何需campaign?campaign for improved something算起來是「敲碗要一個更好的」這樣的意思。跟政府要、跟社會大眾要、跟居民要,或者敲完碗自己捲起袖子下去弄硬要說「已經」的話,是說我希望等下端上來的新的東西是改好的,而不是說現在敲碗的當下已經改完了
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-05-27 18:33:00
那個campaign for不是表揚 是推廣推動"governments and organiztions can..."那個can表示這是大家可以期許的可能性 不表示是否已經達成
作者: vincentman (Vincent)   2016-05-27 19:43:00
若翻成「Kirby告訴VOA,政府與游泳組織能夠共同努力去推動完善的水上安全」,這樣適當嗎?
作者: WANGMIN (一一)   2016-05-29 16:11:00
感謝各位的幫助啊^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com