PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[單字] wine 不是 酒
作者:
ez15
(mamamia)
2014-11-03 21:40:36
ptt 有 '酒版'
但是 英文 卻註記為 'wine'
雖然我們在初學英文時
背單字 'wine'
大多數的英文老師都解釋成 "酒"
其實 wine 並不包括 所有的酒
漸漸低 積非成是
wine 就成了酒!
作者:
join183club
(183club)
2014-11-03 21:49:00
那對的是?
作者:
Naiver
( )
2014-11-03 21:58:00
wine通常是指葡萄酒。
作者:
vicario837
(維嘉里歐)
2014-11-03 22:02:00
"大多數的英文老師都解釋成酒" 有嗎
作者:
skyflyer03
(天空飛行者)
2014-11-03 22:24:00
從vine來的,葡萄樹
作者:
kee32
(終於畢業了)
2014-11-03 22:29:00
中英文習慣的差異,說起來大概有一匹布這麼長
作者:
yam0516
(Vi)
2014-11-03 23:26:00
其實我也不太懂,那liquor是統稱嗎?(眼神望向英文大神們
作者:
priv
(鍵人就是攪琴)
2014-11-03 23:37:00
no至於 ptt 的英文板名請不要太認真
作者:
wohtp
(會喵喵叫的大叔)
2014-11-03 23:39:00
Liqour本身指威士忌之類的蒸餾酒要把所有含酒精的飲料通通包起來,大概只能麻煩一點講alcoholic drinks
作者:
priv
(鍵人就是攪琴)
2014-11-03 23:43:00
在禁制/規則中常只講 alcohol,至於非正式通常講 drink 就是酒。當然 alcohol drink 最清楚
作者:
wohtp
(會喵喵叫的大叔)
2014-11-03 23:53:00
Drink跟酒精飲料這個有點微妙...首先,只有在「點得到酒」的地方,等號才會成立然後啤酒又不一定包含在內
作者:
yam0516
(Vi)
2014-11-04 00:10:00
(OwO)>長知識,謝謝大神們
作者:
priv
(鍵人就是攪琴)
2014-11-04 01:35:00
sorry 更正同前面網友是 alcoholic drink 不是 alcohol drink
作者:
dunchee
(---)
2014-11-04 05:26:00
"眼神望向英文大神們"-> 何不查字典?
http://www.ldoceonline.com/dictionary/liquor
有英美用法差別也查其它字眼
" target="_blank" rel="nofollow">
作者:
kee32
(終於畢業了)
2014-11-04 07:56:00
我是不是說了有一匹布那麼長?
作者:
yam0516
(Vi)
2014-11-04 09:58:00
回dunchee,我是查了dictionary. com與別人說法有出入,所以才會問別人.而且有些特殊用語在字典上是查不到的,這要問才知道O.O (like Urban dictionary)
作者:
vicario837
(維嘉里歐)
2014-11-04 12:20:00
結論還是酒版用 wine 最簡單易懂嗎哈如果說 I had a drink. 便是在暗示我點了酒 但有趣的地方是並非代表啤酒 啤酒會直接說 I had a beer.
作者:
ontheground
(ontheground)
2014-11-05 16:28:00
wine這個版名簡短易記,比意思精確的其他字詞更適合
作者:
cooxander
(天使)
2014-11-07 11:12:00
TigerBlue、TuTsau版表示:避免積非成是,原PO快去叫小組長改名吧!!
作者: shama (煞氣ㄟ轟姆蕾絲)
2014-11-07 18:09:00
版名只是為了方便吧
繼續閱讀
[請益] 我想取消nba tv,這樣寫可以嗎?
marcus40
[文法]是否少了are?
systemdiy
[請益] 這對雙胞胎...
weedworm
[請益] awful suit~
loveuk
[贈送] 常春藤過期雜誌_限台北
h374601
[請益] 大家說英語
GooLoo
[單字] 30 關心伊波拉新聞需知道的重要單字片語
luvgrace
[單字]由美國陪審團制度所衍伸的常用英文片語
luvgrace
[資訊]談國內英語學習一大通病
luvgrace
[求譯] Output rose 的 rose?
benny305
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com