[請益] whether英文報告的用法

作者: aaaazzzz (找英文家教)   2014-09-18 16:10:46
期刊的原文如下:
First, we tested whether Vegf and Arg1 induction in macrophages is
mediated by a secreted tumour-derived signal.
因為我要用英文報告,
想使用qestions and answers的方式來呈現,
所以我想在我的slide改成
Q: Whether Vegf and Arg1 induction in macrophages is mediated by a secreted
tumour-derived signal. 那這最後應該用句號還是問號?(可以這樣改嗎?)
還是我應該改成
Q: If Vegf and Arg1 induction in macrophages is mediated by a secreted
tumour-derived signal?
或者是用
Q: Are Vegf and Arg1 induction in macrophages mediated by a secreted
tumour-derived signal?
請問各位高手哪一種表達方式會較好?
謝謝!
作者: bluecadence (Maxwell's demon)   2014-09-18 18:04:00
通常做這種報告,在slide裡面下標題都是用肯定句先把結論寫出來,然後再陳述實驗方法和結果。讓聽眾先知道結論。例如 The induction of Vegf and Arg1 inmacrophases is (not 如果是否定的話) mediated bya secreted tumor-derived signal.要用 question and answer 的方式呈現,應該是在口頭上去講就好了。 slide 要簡潔明瞭。
作者: aaaazzzz (找英文家教)   2014-09-18 18:54:00
謝謝b大的回覆喔,不過我想用第一章slide是問問題的方式接著下幾張slide來解釋作者用甚麼樣的方法證明他的論點所以沒辦法同一張slide的標題下出結論,底下用說明的方式另一方面,是我報告的內容太多,很怕臨場會忘記,所以預設whether這張詢問的slide是用念過去的方式,下幾張slide再用圖來說明作者的論點(另一方面我覺得這問題很重要,直接打出內容,臨場我比較不會因為緊張而忘掉)
作者: hoch (Sanctuary)   2014-09-19 08:45:00
也許第三種,直接改成簡單問句,比較自然。Is Vegf and Arg1 induction in ... mediated by .. signal?
作者: aaaazzzz (找英文家教)   2014-09-19 21:44:00
Thanks,最後我決定將原文改寫,Q:They(The authors)tested whether......沒有使用建議的Is Vegf and Arg1..是因為主詞太長,怕大家一時不容易理解,謝謝大家的回覆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com