https://youtu.be/faV6qLqBAPc
Gaming Historian最新的一片,拖了很久才弄出來
不過最近審核機制感覺變嚴格了,得麻煩各位協助審核...
再次感謝S幫忙審核~
(9/10更:感謝大家,審核通過已發布)
我有提供CC字幕的翻譯,需要大家幫我審核...點選字幕>>新增字幕>>中文(台灣)>>看完>>審核
作者:
oginome (荻野目洋子)
2018-09-10 09:38:00Done!辛苦了!
The sale is slow其實翻成中文就是:賣得很差 生意差沒有必要照字面意義翻...
作者:
oginome (荻野目洋子)
2018-09-10 09:52:00同意岩男大,那邊的下幾句interactive and sony werethrilled with the sale...應該是說環球和索尼為這個銷售量感到高興或振奮但翻譯為:環球互動與SONY為此感到顫慄似乎有點搭不上,或是把thrilled誤聽為feared了
的確該這樣翻,我只是想到MJ的Thriller (?沒有誤聽,應該是我個人關係錯翻 XD最後沒有改也是認為「興奮到顫抖」好像也行如果還有下一篇,我會調整,感謝各位大大建議 XD
作者:
srwcc (老馬)
2018-09-10 12:31:00推
作者:
oginome (荻野目洋子)
2018-09-10 13:11:00翻成興奮到顫抖其實是滿不錯的
作者:
conpo (獅子たちの旗)
2018-09-10 20:41:00辛苦了,感謝分享
作者:
jyhome (jy)
2018-09-21 20:12:00怎麼沒看到中文字幕選項