Re: [討論] 為什麼會選"后翼棄兵"當這影集的名稱?

作者: killeryuan (龍鳥)   2020-11-09 15:28:54
推文有人問為什麼要棄兵 隨便動兵也能放女王出來
我雖然只看過規則書的程度 但大概可以理解
西洋棋是重視交流的遊戲 互相預測對方的下幾步 換子 換位 等等
如果只是要放女王出來 確實隨便動都可以 但這就沒有交流成分
所謂「棄兵」換個角度就是「逼對手吃兵」 讓對手陷入你的節奏
另一個角度是 你的兵被吃了一隻 其實也可以看成擋路的少了一隻 后可以更自由攻擊
如果對方不回應也沒關係 兩隻兵卡在前線既是盾牌也是地雷 不壞
所以有人說Queen’s gambit 根本不是真正的gambit 因為好處很明顯
作者: adiemusxyz (挑戰的人生)   2020-11-09 15:38:00
建議不用再執著在"棄兵"二字上 gambit就是開局策略
作者: poolknight (其實是poorknight)   2020-11-09 15:54:00
就皇后踩著男人(兵)邁向勝利之路
作者: Vassili242   2020-11-09 17:16:00
想太多了吧 就只是皇后開局法 就是把皇后前的兵移前皇后才有辦法出來而已 沒什麼棄不棄的
作者: pttdouble (多多綠)   2020-11-10 21:19:00
女王的棋局才是比較好的翻譯
作者: s1026156 (魯魯a魯)   2020-11-10 22:33:00
你想多了 根本沒有所謂「逼對手」吃兵這種概念就只是中文沒辦法精準翻譯出Gambit這詞的概念而已
作者: horseface (馬臉)   2020-11-12 09:22:00
女王的棋局是啥糞翻譯
作者: longtimens (阿捲)   2020-11-12 18:05:00
沒人會覺得女王的棋局是比較好的翻譯啦 別鬧了
作者: hd0485 (psyche)   2020-11-13 09:57:00
女王的棋局最爛,也只有一個人推
作者: rax921930 (大鵬)   2020-11-20 18:27:00
當頭砲 仙人指路 這些怎麼翻譯..?又或者周杰倫的將軍 請問怎麼翻譯好?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com