[新聞] Netflix英國當周十大熱門節目!《勁爆女

作者: hahaha0204 (哈哈哈)   2019-08-09 18:54:01
Netflix英國當周十大熱門節目!《勁爆女子監獄》最終季強勢回歸登冠
Netflix 英國公布當周前十名最受歡迎節目,甫上線最終季的《勁爆女子監獄》(
Orange Is the New Black)成為冠軍,而先前位於第一名的《怪奇物語》(Stranger
Things)依舊表現亮眼,經過第三季上線一個月後,保持在第二名的位置。
此次 Netflix 英國當周熱門節目排名結果如下:
1.《勁爆女子監獄》(Orange Is the New Black)
2.《怪奇物語》(Stranger Things)
3.《空巢之旅》(Otherhood)
4.《紅海深潛密援》(The Red Sea Diving Resort)
5.《異星空間》(Another Life)
6.《貞愛好孕到》(Jane the Virgin)
7.《無照律師》(Suits)
8.《美國製造》(American Made)
9.《甜蜜鐘點戰》(Sugar Rush)
10.《秘戀》(Secret Obsession)
此次榜單僅有第五名《異星空間》為 Netflix 原創影集新劇,由《鮮血淋漓》(Slasher
)主創亞倫馬丁(Aaron Martin)打造,《星際大爭霸》(Battlestar Galactica)女星
凱蒂薩克沃夫(Katee Sackhoff)主演。故事描述專注尋找異星生物的太空人妮可布雷肯
里奇(Niko Breckinridge)帶領著年輕團隊,執行探索外星文物起源的任務。隨著調查
展開,這趟可能無法返家的任務讓他們面臨了無法想像的危機。
而《空巢之旅》、《紅海深潛密援》以及《秘戀》皆為上線不久的原創電影。其中《紅海
深潛密援》「美國隊長」克里斯伊凡(Chris Evans)主演,故事根據 1981 年營救衣索
比亞猶太人的真實事件所改編,描述一群以色列情報機構特工與衣索比亞人合作,使用一
處位於蘇丹的荒涼度假村作為前線,將成千上萬的難民偷運到以色列。
最終季第七季的《勁爆女子監獄》為 Netflix 早期原創作品代表作之一。該線上影音平
台先前曾表示,有 1.05 億的 Netflix 用戶至少看過一集,使它成為至今原創影集中,
累積最多觀看數的一部。
Netflix 英國在四月份時率先實行前十名最受歡迎榜單功能。先前官方就此項功能表示,
對那些想要看其他用戶在看些什麼的人來說,這個方式可能會讓他們在選擇要看什麼片時
來的更加容易。經過數月測試後,他們會決定是否要停止這項功能或是拓展到其他地區。
https://www.dramaqueen.com.tw/news/20190809/007.html
作者: celtics1997 (山東之龍-禁邪賽鴿)   2019-08-09 22:31:00
可惜在臺灣紅不起來
作者: tavern (zzzzzzz)   2019-08-09 22:47:00
我看第一季覺得好無聊
作者: em1234 (em)   2019-08-09 22:55:00
神作 拍到七季都還是很好看 反觀GOT 紙牌屋..可惜議題在台灣紅不起來 LGBT 種族 移民....
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2019-08-09 23:12:00
原因是譯名失去了英文的隱晦含意,Orange is the new black這才是公司要去dig in的東西,中文譯名讓這部片感覺只是爽片而已,潛在觀看者就會間接少掉一大半,算是一個很大的失誤操作。
作者: tonyselina (叫聲拔拔)   2019-08-09 23:14:00
會嗎? 一堆人也是看到監獄才看得好嗎你以為外國人就是看懂片名喔? 多數也是看封面好嗎
作者: laugh8562 (laugh8562)   2019-08-09 23:16:00
所以原片名是什麼意思 講出來啊= =
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2019-08-09 23:19:00
Orange 是指犯罪者,Black 黑人
作者: tonyselina (叫聲拔拔)   2019-08-09 23:20:00
橘衣=犯人 這也沒有很深層啊
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2019-08-09 23:23:00
這議題在美國是很棘手的啊就有人叫我解釋啊 哈哈所以你自己說的,「你以為外國人就看得懂片名哦?」你就是外國人啊,連你自己都看得懂了,這麼氣氣氣氣
作者: tonyselina (叫聲拔拔)   2019-08-09 23:40:00
笑死人 看的人就是看到妹子在監獄裡面才有興趣的硬要凹那些議題 wwwww鬼扯一堆 你是以為這在電視上播嗎?而且台灣哪有不紅? 這個調查是周榜 又沒什麼指標
作者: painkiller (肚子餓~)   2019-08-09 23:48:00
... 原來有人覺得black在這邊是指黑人
作者: JenniferLope (ㄚ)   2019-08-09 23:54:00
Orange指得是囚衣顏色沒錯 但is the new black是指很流行、蔚為風潮的意思吧
作者: tonyselina (叫聲拔拔)   2019-08-09 23:54:00
是的
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2019-08-10 00:05:00
神作 可惜結局了
作者: kevin870325 (darkage3461)   2019-08-10 00:07:00
看到第三季還是很討厭Alex就沒有繼續了
作者: piliwu (Love Ciroc!)   2019-08-10 00:13:00
有LGBT的我絕對不看好萊屋那套選擇性政治正確超噁心
作者: Granger33 (預約下一個SuperStar)   2019-08-10 00:17:00
好片有機會不看是損失,沒人會政治強迫你看的,別擔心
作者: tonyselina (叫聲拔拔)   2019-08-10 00:29:00
政治正確 XDDDDD 好可怕的人
作者: rizzo123 (阿烙)   2019-08-10 00:30:00
“坐牢正夯”這麼淺顯的片名有什麼好隱晦好dig in的?“the new black”你也能硬翻成黑人?
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2019-08-10 00:34:00
想看什麼是不選擇性政治正確
作者: rizzo123 (阿烙)   2019-08-10 00:34:00
全七季你只看到黑人犯罪議題?沒看到族群對立?約會強暴?移民政策?監獄管理?心理輔導?
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2019-08-10 00:36:00
作者: rizzo123 (阿烙)   2019-08-10 00:37:00
一堆議題你只會dig in你的黑人???
作者: nayeonmywife (sanamywife)   2019-08-10 01:19:00
感謝樓上的回覆就是因為有你所說的這麼多種議題,我才會覺得很可惜片名的「勁爆」是最沒有好好善用標題的地方回應一下the new black,這就是雙關語阿我會說dig in 是指,要怎麼把片名變得更好有雙關、多種議題,官方卻只取「女子」、「監獄」
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2019-08-10 01:56:00
譯名絕對有更好的空間 只是剛剛查了數則關於劇名釋義的討論 還沒看到有人提這個雙關
作者: jimmy12282 (覲哥)   2019-08-10 02:08:00
女子監獄一開始覺得不錯 看到一半太狗血就棄追了
作者: charma048 (夏瑪)   2019-08-10 02:34:00
這部是真人真事改編,人家的生活你也說是政治正確,不知道該說眼界狹隘還是生活太安逸
作者: yeah66666 (yeah)   2019-08-10 02:48:00
真心覺得中文片名讓人不想嘗試 TBBT片名也翻很爛
作者: tim2502   2019-08-10 02:53:00
真的很讚 可惜在台灣知名度不高
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-10 03:44:00
其實只有最初入獄的原因是真的,其他幾乎原創,劇情以真人為原型的說法更貼切。不過議題確實是反映現實
作者: kazushige (千森)   2019-08-10 03:58:00
就直接承認恐同就好還扯什麼政治正確
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-10 04:23:00
那個black應該沒有黑人含意,S1開始就不只黑人議題了
作者: rizzo123 (阿烙)   2019-08-10 04:27:00
背景就是“女子監獄”阿,不管是中英文片名強調的就是監獄中的問題一堆人說片名不好,那怎不提提自己覺得什麼片名適合?一堆人只會說片名不吸引人,不貼切,卻沒半個願意說到底要啥片名才滿意,所以是來搞笑?
作者: ksng1092 (ron)   2019-08-10 05:16:00
會對某議題來個嗤之以鼻“啊不就是政治正確”的真正含意其實是“我才不相信支持這議題的人全都是真心的”
作者: yujimin (雞米花好吃)   2019-08-10 07:36:00
我還以為劇名的意思是橘色是新的人性黑暗面
作者: zookeeper   2019-08-10 08:49:00
有人拒絕思考 還政治正確嚷得這麼大聲
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2019-08-10 08:52:00
orange is the new black本來就是雙關用法了orange 是囚衣的顏色指的就是犯人早期黑人被隔離沒有享有一樣的人權,所以這樣能理解嗎?如果單指的是通俗的new black用黑人梗就不好玩了
作者: sellgd (李先生)   2019-08-10 09:08:00
第一季使時尚流行黑色
作者: cimiku (一起把學士帽扔向空中^^)   2019-08-10 09:41:00
這部很好看!主角除了piper,alex 都很讚
作者: nicebabe (pretty good)   2019-08-10 10:57:00
這部的中譯的確誤解了這部的深度
作者: charma048 (夏瑪)   2019-08-10 12:04:00
給Kevin大,我知道只有一小部分是實事,不過入獄原因跟LGBT就有關了所以我沒有說的很完整,謝謝補充!
作者: tobyddd (身體大大拳頭小小)   2019-08-10 14:01:00
在中國翻譯叫“鐵窗紅顏”更糟糕
作者: basacola (basacola)   2019-08-10 15:08:00
有這麼難理解嗎 橘色(監獄罪犯)是新的黑色(正夯) 而 片中監獄中的問題是新的黑人議題 多重雙關啊所謂新的黑人議題就是那些大家歧視所造成的問題(以前歧視黑人最被放大 現在凸顯歧視LGBT以及更多其他種族)這樣去理解不就好了嗎
作者: sodabing (至少四個字元)   2019-08-10 15:28:00
不好看
作者: yukuri (yukuri)   2019-08-10 15:29:00
有LGBT+議題就不看的可以退訂網飛了吧XD
作者: Anakin (Anakin)   2019-08-10 15:30:00
一般美國人看到xx is the new black的句子會馬上聯想到black是黑人的雙關嗎?不知道的看到就是當一般用法吧?要知道劇情才會知道是雙關不是嗎?
作者: zsgzst (zsgzst)   2019-08-10 15:32:00
Oitnb收得很好看啊 不只是打發時間的娛樂劇
作者: forelsket (Giphy)   2019-08-10 15:43:00
LGBT不想看是你的損失啊 整天給自己設框架的人 蠻悲慘的至少我的同溫層蠻多人在看的啦
作者: em1234 (em)   2019-08-10 15:57:00
推文好兇好可怕喔 爭自己的翻譯唯一正解 爭對了有獎金嘛
作者: belns804 (ohhlala)   2019-08-10 16:29:00
推OITNB~
作者: Granger33 (預約下一個SuperStar)   2019-08-10 16:31:00
嫌片名翻譯沒深度,有深度又有多少人看得懂,光這篇推文就一堆意見了,最好是什麼深度翻譯會比較好
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-10 17:49:00
現在想想,把new black理解成新的黑人議題並無不可。詳細說,片名必定包含new black=新潮流的意思,因為這片語本來就這樣。至於new black=新的黑人議題(也就是劇中探討的諸多議題)看起來合理,但是否包含在取名的原始動機裡,就要找找有沒有官方說法了。
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2019-08-10 18:37:00
那問一下原文怎麼翻出女子兩個字的?
作者: Granger33 (預約下一個SuperStar)   2019-08-10 18:57:00
片名從來沒有直接英文片名直接翻的規矩吧?難道Die Hard又有警探兩個字嗎
作者: painkiller (肚子餓~)   2019-08-10 21:15:00
笑死我了,神腦補 主角金髮妞 black?我看翻譯片名最好不得少於300字,不然很多隱晦的含義無法傳達呢!
作者: birdane32 (birdane32)   2019-08-10 21:49:00
說black 是黑人的意思是多秀下限,明明就是要the new black一起翻
作者: ksng1092 (ron)   2019-08-11 00:56:00
什麼叫“新的黑人議題”...“黑人議題”是一個在一般認知上已經具備引伸涵義而非僅有字面涵義的詞了嗎?
作者: valeria (Val)   2019-08-11 01:46:00
好啦,翻譯要翻的好然後又要讓觀眾有興趣的確是很難...但是女子監獄的翻譯查了一下跟原作回憶錄書名有關,Orange is the New Black: My Year in a Women’s Prison.個人覺得the new black指的偏向是潮流的意思,就像是黑色永遠是時尚經典潮流代名詞。影集沿用有沒有玩雙關我想是有的,只是代入相關議題還是要有點了解此劇才會連想到。
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-11 01:57:00
某些人是在兇什麼XD 不能心平氣和討論嗎~至於看過劇才完全了解片名的狀況,其實例子還不少吧而雙關不就是不只字面意涵嗎?解釋成潮流也不是字面
作者: valeria (Val)   2019-08-11 02:08:00
是的,的確是多重相關啦,不過要以the new black一起理解
作者: ksng1092 (ron)   2019-08-11 02:08:00
因為xxx is new black的引伸早就是慣用用法了,但是你要跟大家說黑人議題引伸為ooxx,大部分的人只會滿頭問號吧
作者: lnc0903 (lnc)   2019-08-11 02:39:00
不然要翻成"潮流監獄"?
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-11 03:02:00
等等,我上面說的都只是在附和basacola說的而已喔我是把the new black一起理解沒錯啊,然後第二層意思(如果真的有的話)是看劇才會知道,沒看當然會問號呀取名不見得有這用意,我只是覺得這樣詮釋沒什麼不好~
作者: valeria (Val)   2019-08-11 03:17:00
嗯...這樣說好了,其實ksng大指出的也沒有錯啦。橘色囚衣是新的流行,片名的the new black新的流行趨勢已經是慣用語了,你所理解而代入的黑人議題,只能以另外延伸片中要探討的議題來做解釋,而不能把它放在相同層面上來分析至少我是這麼理解的啦XD 回頭想想這篇好像英文分析課XD
作者: yayayogo (優格)   2019-08-11 07:50:00
到底戰什麼,真的太閒
作者: phantom78626 (小草)   2019-08-11 19:48:00
我在LA住好幾年,在之前就是女主的粉絲,前幾個月也有在電影院看到女主本人,但這部劇當初看幾集就棄了,身邊也很少人討論這部
作者: illusions (強頭)   2019-08-12 09:01:00
劇中又不只有黑人...會不會太腦補這麼突顯「多元」的影集,不可能只強調單一種族。
作者: Jakub (Stefano)   2019-08-12 10:12:00
翻成<<獄女新經>>好了
作者: valeria (Val)   2019-08-12 11:51:00
獄女新經XD 其實可以理解選擇沿用書名,雖然勁爆兩個字還有更好空間啦!因為直接白話照翻就是橘色是新的流行色,可是又不能像電影藍色是最溫暖的顏色那樣直譯,太文青了XD
作者: kevin781109 (Kevin)   2019-08-12 22:15:00
某樓是不是誤會了,所謂「black可以翻成黑人」的意思不是說這部在講黑人,是指new black翻成新的黑人議題也就是監獄議題如同過去的黑人議題一樣是新流行質疑別人沒關係,但要先把對方的想法理解正確吧
作者: Mrlegend (137'5 G0 M375~)   2019-08-12 23:02:00
講真的啦我看完oitnb 完全沒有刻意政治正確的感覺不像某些電影選角 劇情 都有突兀的感覺
作者: fiction4569 (廢)   2019-08-13 11:46:00
那人就表明是看到相關議題都當政治正確了,啊就擺明政治正確只是理由,根本不用理他w
作者: evita40221 (輪班星人Z)   2019-08-14 02:20:00
超好看,哭死
作者: KingOfTheAlt (The Heathen)   2019-08-18 18:31:00
PTT淪落為恐同主義者的老樹窩 呵呵*鼠

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com