[新聞] 天使聖戰,「年輕版基努李維」玩男女共浴

作者: ciasin (蝦鑫)   2015-04-28 16:01:57
記者華少甫/台北報導
影集《天使聖戰》改編自好萊塢2010年電影《暗黑天使》(Legion)
,2014年於美國Syfy頻道首播後,打破頻道自製影集首播紀錄,為當
晚有線頻道戲劇節目首播的第3名,引起關注,劇情將天使設定為
「離經叛道」的邪惡殘暴角色,殺人不眨眼,甚至荒淫縱慾、嗜賭
、暴力虐殺人類等惡行樣樣來。
在這部影集中,當中大天使麥克在劇中站在人類一方,率眾對抗墮落
天使,然而為更了解人類,卻也動起凡心,和維加城女執政官發生男
女關係,暗中私會往來,甚至出現一男對上多女,大享「齊人之福」
的畫面。該劇性感養眼畫面不少,如男女共浴、肉體激情交纏,甚至
多P情慾畫面,雖沒露點但也讓人臉紅心跳。該劇還設定其中一座城市
全由女人治國,彼此可結為婚姻關係,女同志情誼表露無疑,與台灣
目前婚姻平權的聲浪巧妙呼應。該城在劇中有舉足輕重地位,慓悍女
力完全不輸男人的血氣之勇。
飾演大天使麥克的英國演員湯姆溫斯頓(Tom Wisdom),曾演出電影
《300壯士:斯巴達的逆襲》,氣質憂鬱舉止優雅,被網友譽為年輕
版基努李維。劇中與背負全人類命運的救世主男主角亞歷克斯維持
亦師亦友的互動,亞歷克斯由男星克里斯多夫‧伊根(Christophe
r Egan)飾演,兩人劇中一來一往猶如《星際大戰》當中「天行者」
和「歐比王」的師徒關係。而飾演維加城將軍的女兒的克萊兒,由女
星羅珊妮麥琪(Roxanne McKee)擔綱主演,是一位體貼民心的公主
,勇於為民眾發聲。羅珊之前曾演出《冰與火之歌:權力遊戲》的侍
女多莉亞一角,被記者問及兩個角色的差異,她認為:「兩個角色相
似之處在於她們都要懂得如何運用權勢。為了生存,多莉亞會用肉體
美色來達到目的,而克萊兒出身權貴,則善用權力製造優勢。能演出
兩個美麗又聰明的女性角色真的挺不錯。」
http://www.ettoday.net/news/20150426/498394.htm
作者: wayne80619 (wayne)   2015-04-28 16:45:00
期待S2
作者: jocabyu (象牙塔之外)   2015-04-28 17:16:00
原來翻作天使聖戰,原本在想Dominion要怎樣翻才貼切另外這記者不及格,Michael按聖經翻的話要翻成米迦勒才對
作者: pcmew (匠-保護貼 貓長工)   2015-04-28 19:50:00
不知道還有沒有S2啊,米迦勒好帥
作者: kei2363013 (kei)   2015-04-28 19:53:00
有續第二季啊,七月回歸
作者: Aldousphyx (On Tilt)   2015-04-28 20:04:00
為什麼要照中文聖經翻??如果真的照音譯米蓋奧不是更接近?
作者: mid9ht (咪奈)   2015-04-28 21:11:00
翻譯本來就是這樣,尤其聖經這種有統一翻譯的
作者: wahimodeux (哇嗨摸2次)   2015-04-28 22:14:00
如果有一個既定俗定的譯名當然就是方便大家都懂不然你講大天使麥可很難快速聯想到米迦勒吧?耶穌,約翰 …等,亦如此
作者: k800i (K800i)   2015-04-28 22:35:00
發音問題,不是照現代英語翻譯。John=約翰 Michael=米迦勒
作者: wtao (淘)   2015-04-29 01:06:00
John好像是德語?
作者: jediko (酸民跟牛仔一樣....很忙)   2015-04-29 01:27:00
這部大家推嗎?
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2015-04-29 02:08:00
統領天使聖米格爾
作者: ariachiang (arianna)   2015-04-29 08:48:00
因為早期的翻譯多半出生廣東,所以很多人名的翻譯是粵語發音寫成漢字,然後約定俗成變成統一版本
作者: cimiku (一起把學士帽扔向空中^^)   2015-04-29 09:43:00
ㄜ不然以後人名大家都打英文,就不會有認知的問題
作者: athena1983 (維納斯之愛)   2015-04-29 09:52:00
John在天主教會的正式翻譯中應該翻成若望但一般用語中卻不太會使用 通稱約翰如果喜歡西方基督教神話與末日審判的人 可以看看這部個人喜歡劇中三個大天使的姊弟恩怨情仇 人類線無感另外非常不推薦電影版 純動作片 想看米迦勒的人會失望
作者: kei2363013 (kei)   2015-04-29 10:11:00
可是我還蠻喜歡電影一開始的驚悚感耶 XD
作者: nosweating (不流汗)   2015-04-29 10:17:00
電影完全是為了Paul Bettany看的啊XDD
作者: Lovetech (一念之差,哭哭)   2015-04-29 12:11:00
天使名照聖經翻很正常啊
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-04-29 14:53:00
翻譯就是權力,照哪個文的聖經、照哪個語的發音,都是權力。有人若不喜歡遵循這權力,當然值得尊重。
作者: k800i (K800i)   2015-04-29 22:11:00
早期都是教會修士、神父等等用拉丁語發音翻譯。
作者: Howard61313 (好餓)   2015-05-03 09:29:00
除了福爾摩斯以外,這翻譯是按照福州話的樣子
作者: kaky (菩提本無樹明鏡亦非台)   2015-05-05 23:12:00
人類是白癡嗎,要被天使滅了還以為可以抓住天使

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com