Re: [閒聊] 台灣美劇發展現況分析

作者: npicgod   2014-12-09 13:11:30
: 一、誰決定我們要看什麼?
: 目前台灣主要專職播放影集的有線電視台有FOX International Channel的FOX頻道,
: HBO亞洲頻道,以及AXN頻道,其餘較小的頻道則必須在MOD機上盒才能收看
: (EX:Sundance,FOX Crime,Syfy等)
: 各大家在台灣播放的影集內容,多是以國外的高人氣,高收視率影集為主。
: 洽談版權之後,會先播一季試水溫,再決定是否續播,和國外收視率掛帥的決策模式大抵
: 是相同的(但國外尼爾森調查機構準確的多)。
: 其中國際頻道亞洲區的真正決策權都不在台灣,以知名的HBO影集「冰與火之歌」為例,
: 由於HBO亞洲區總部設於新加坡,故本劇中許多限制級畫面都因為新加坡的嚴格尺度規範
: 而刪減,這些刪減的內容經常在劇中有一定影響力(爆點/梗),故大部分劇迷不願意在
: 正統的電視台中收看,轉而選擇網路上的低調版本。
真的,台灣的影響力太不大才會被搞得亂七八糟,
例如我常看的 How I Met Your Mother,
裡面名字常常翻譯不太一樣
Ted Mosby 有時候翻譯泰德莫斯比
有時候翻譯泰德毛斯比
Zoey 被翻譯成素兒這種港式翻譯味很重,
這些都算了,
最扯的就是有一次泰德的前女友後來出櫃,
他們在酒吧上碰到面,
最後他前女友與現任女友接吻的畫面就被剪掉,
我原本以為這麼普遍級的東西不會發生剪片的事情,
結果還是因為意識形態,
把這些觀念強制加諸在台灣觀眾身上,
台灣的觀眾就只能被迫看這些被國外審查的結果,
很慘
作者: abc70340 (澄仔)   2014-12-09 13:15:00
所以台灣觀眾只能自立自強了TT
作者: Vassili242   2014-12-09 13:16:00
那是因為電視台總部在新加玻的關係吧
作者: elyse0811 (伊莉絲)   2014-12-09 13:36:00
如果亞洲總部設台灣我覺得也一樣,你是商人會想剪一個版本全亞洲能用,還是花錢剪好幾個,除非台灣觀眾願意付出額外的費用,商人有利可圖
作者: ck0413 (黑咖啡)   2014-12-09 13:39:00
其實每個地方都有在地化翻譯最好 字幕組也只有中國梗
作者: rainforss (雷因佛爾斯)   2014-12-09 23:30:00
新加坡的問題

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com