: 中國廣電總局發布最新規定,明年起所有境外劇集要播映,都須將完整一季上中文字幕後
: 送審,此舉也宣告台灣人跟隨中國同步收看最新海外劇的時代已經結束,甚至由於中國嚴
: 格的審查法規,許多內容大膽或是描寫同志、性愛、犯罪的劇集,有可能根本無法上架,
: 台灣電視台也可能無心或無力購買版權,到時候,我們真的只能跟那些美劇、韓劇說一聲
: 再見了。
一點都沒有影響吧,我目前觀察到美劇的影片傳遞的途徑
通常是在美國境內播出時錄影,然後由BT加上英文字幕在網路
散播,其實俄羅斯和德國收看美劇的網路人口也不少,常常看
到BT上的種子直接帶了俄文字幕,在播出沒多久就可以找到,
這都不是中國廣電局能管的,之後根據不同版本會有中國人
翻譯製做字幕,通常是由英文字幕直譯而不是觀看重打的,
所以有時後有些字幕內容跟翻譯機翻的沒兩樣,重點是這些
大多都是海外中國人做的,不知共產黨要怎麼管海外中國人?