作者:
filmwalker (外é¢çš„世界)
2014-07-16 16:28:53http://www.udn.com/2014/7/12/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/8798696.shtml
為了和大陸字幕組拚速度、免得收視受影響,台灣洋片台近期努力拉近與美國首播的時間
,HBO「冰與火之歌:權力遊戲」、「噬血真愛」等比美國晚一周,已是罕有的迅速,FOX
與FOX HD 11點首播「雙城追凶」第二季,僅晚美國4天,接著要上檔的Cinemax「紐約
醫情」和「陰屍路」最新第五季和美國接近同步首播,電視台作業難度增高。
「雙城追凶」在美國強打第二季首播,男女主角戴米恩畢契爾、黛安克魯格海報與車廂廣
告在洛杉磯時常可見,FOX為了在美國首播後4天立刻在台播映,台灣和國外緊密溝通,字
幕翻譯也不敢疏漏,就怕開天窗。
「陰屍路」台灣首播已經好一陣子,與美國只隔4天,原本FOX只拿到英文劇本翻譯成中文
字幕,不料竟一度疑似劇情外洩,「陰」劇的AMC認為先給美國以外國家英文劇本可能有
問題,現在AMC在美國自行找人翻好中文再把片子寄過來,FOX修改掉不符合台灣慣用語法
,再上字幕首播,作業時間極度壓縮。
Cinemax號稱從「紐約醫情」開始,不管該台或是姊妹台HBO的戲,台灣播出都只晚美國1
天,其實由於時差,台美播映相隔不到1天。FOX今秋「陰屍路」亦是同樣情形,宣傳上會
打出「台灣、美國同一天首播」,強調間隔在24小時之內。
作者:
pattda (ç„¡èŠçš„人生)
2014-07-16 18:07:00對嘛 要搶時間就是美國先作業好在送就可以提早播
作者:
kcl0801 (kcl)
2014-07-16 18:21:00樓上沒看清楚 因為美國翻的九成九是找中國人翻的 翻好送來還要改用語 比原本提早拿到劇本先翻來說時間還更緊迫
作者:
pattda (ç„¡èŠçš„人生)
2014-07-16 18:45:00因為我重點不是在那 而是在過往美劇晚太多影響收看當時就認為至少翻譯這塊美國可以先做好才不會差太多不過台灣還是習慣等幾個月打平美國停播時間才播 最後幾集比較同步XD不過講到陰屍路劇本外洩 之前禮拜五就有人翻譯劇本XD
作者:
jean614 (。3。)
2014-07-16 19:31:00看成洋芋片+1..
作者:
willgo (Breaking Bad)
2014-07-16 20:56:00The Bridge 超。好。看。
作者: t78911 (魔法中中) 2014-07-16 22:18:00
the leftovers被無視了啊 配樂超棒的~
作者:
wwords (Danny)
2014-07-16 22:30:00我覺得多少還是會有影響!因為電視台會剪片!像陰屍路或True Blood 太血腥或煽情畫面還是會被剪!所以寧願看國外版.....呵呵
作者:
pretzel (椒鹽卷餅)
2014-07-16 23:46:00對岸是盜版才有雙語字幕吧?
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-07-17 00:01:00哪國電視播出會用雙語字幕擾亂觀眾啊...
作者:
pattda (ç„¡èŠçš„人生)
2014-07-17 00:17:00台灣 以前的港片
作者:
error123 (error)
2014-07-17 00:57:00true blood看台版能看到什麼..
作者:
comlcs (坚持)
2014-07-17 08:45:00XDD
作者:
festao (C)
2014-07-17 10:18:00看成洋芋片+1
作者:
icexfox (東玉景)
2014-07-17 17:29:00陰屍路要出新一季了??????
作者:
cyh33 2014-07-18 12:06:00光剪片就....
作者:
jedahs (媽媽樂博士)
2014-07-18 16:12:00推The Bridge! 超好看!!!
作者: jim3690 (Jim) 2014-07-18 20:32:00
跟太緊也不好,有時美國有節慶就停播好幾個禮拜,台灣這邊就糗大了,之前神盾局、斷頭谷就這樣,結果FOX只好從第一集開始重播