作者:
saltlake (SaltLake)
2023-11-17 07:10:23※ 引述《plamc (普蘭可)》之銘言:
: 對我們來說,音譯成德意志了,還以為是很有美德,意志堅強之類的
: 但對德國人來說,不會覺得怪的原因,是因為那是古高地德語
: 要是真的是德語Volk,看德國人會不會自己就覺得為啥叫「民國」有智障到
: 伊朗恥力比較高,伊朗就是亞利安,也就是「華國」,伊朗人好像不介意...
: 你們講到埃及,埃及官方全名Jumhūrīyat(共和國) Misr (國)al-rabīyah (阿拉伯)
: 所以其實埃及是「阿拉伯共和國國」,真的有搞笑
: 這個Misr很有意思,它的詞義也是有多變化,就跟先前講的國的各種意義一樣
: 有國家 國度 地域 地方 也有指一個城 設防堡壘 所以真的就是國這個字完全對應
: 「國國」聽起來夠智障了,但是這邊我要幫埃及人稍微平反一下下下
: 希伯來跟阿卡德語中的詞源是複數,指埃及由上下埃及組成,所以意思上是「兩國」
: 自古本來是用「兩國」來稱呼埃及,誰知道後來轉到阿拉伯文中複數不見了
: 這就好比假設有人蓋了類似馬來西亞的雙子星大樓,就命名為「雙樓」還OK吧?
: 誰知道久了以後招牌壞掉,雙不見了剩下樓,你一看阿幹這棟樓叫做樓,智障啊
: 其實本來人家取名是叫雙樓...
原來如此。
那有些人喜歡拿傳說中十六世紀葡萄牙人說臺灣島是福爾摩沙說事,問題是,
福爾摩沙是葡萄牙文和拉丁文 formosa 這字的音譯,意思是美麗。
好得很,大家自己網搜不同姓(陳王趙林等等等)的「美麗」有幾多人?
不說漢字,即便原本葡萄牙文和拉丁文的福爾摩沙,世界上也多著,參維基百
科如下︰
……
福爾摩沙
維基百科,自由的百科全書
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A6%8F%E7%88%BE%E6%91%A9%E6%B2%99
…
世界各地的福爾摩沙
主條目:福爾摩沙 (消歧義)
以「福爾摩沙」命名的地方遍布五大洲,包括各類地形。其中,面積最大的為阿根廷北部
內陸的福爾摩沙省,面積7.2萬km2 ,首府福爾摩沙市。巴西、秘魯、美國、葡萄牙、阿
根廷等地都有鄉鎮城市被稱為福爾摩沙,有趣的是,阿根廷福爾摩沙省部分區域與被稱為
福爾摩沙的臺灣部分區域是對蹠點。
……
: 中國對老外來說反而沒差,John國,很好啊,問題是我們自己看得懂的應該發覺不妙
等等! 「John國」? 這和中國一詞何干? 這是網路上把「強國」戲謔轉換得到
的吧?
不妙? 有啥不妙? 陽氣十足之國,有何不好?
你連這都要玩的話,
那日本國呢? 日,在漢語還有個意思是啥? 普蘭可老先生不會不知道吧?
改用英文嘛……Japan,直接音譯︰甲片(國)。
那大韓民國呢? 大含民國……
那大英帝國諧音成︰大陰蒂國有比較美妙嗎?
那美利堅合眾國,諧音成︰沒立堅合眾國有比較美妙嗎?
United States of America,直接音譯成:由乃死爹我扶惡咩里間
有比較美妙嗎?
啊~~~好像回到小學時代吃飽沒事找各種梗幫討厭的師長同學取綽號惡搞一
樣。真是紓壓啊~~
普蘭可,最近工作壓力大嗎?
: 最早開始覺得這很腦殘的確是因為政治宣傳,因為小時候國民黨說中華民國簡稱中國
: 等等,是這樣的啊,那中非共和國咧...這時突然意識到中是方位詞好像有點不妙...
這樣?
普蘭可老先生把台灣和泰國大舌頭念一下看看?
Taiwan......Tailand
花陰也滿接近的喔……
中是方位詞好像有點不妙? 啥不妙? 單純指位於非洲中間有啥不妙? 還是
又要搞歧異梗?
Russia,直接音譯︰露吸呀。
: 後來對歷史有興趣當然很快就發現全世界到處都是中國因為所有人都認為自己是世界中心
: 中國其實就是"好棒棒我國",以及清末民初對國名的稱呼本有支那中國兩派
不然咧? 找個負面的詞來當國號比較美妙嗎?
另外,普蘭可對大韓民國很不爽嗎? Republic of Korea,意思是高麗共和國,
而高麗者何? 漢語意思是:高超華美。
北邊的朝鮮人民共和國呢? 朝鮮,這個國名怎來的,意思又是如何? 西元一三
九二年,李成桂造反推翻王氏高麗,恭請宗主國大明朱元璋賜國名,乃得朝鮮這
國名,漢語意思是︰「朝日鮮明」。當年李成桂很滿意,後世金日成也很滿意。
: 所以就好比自古皇帝各有名號但都自稱朕,後來新皇登基要取帝號的時候,有個腦殘
: 自作聰明,說乾脆就命名叫「朕」,噹噹,所以從此以後這任新皇就真的叫做朕了
: 雖然搞笑但也沒辦法,所以新皇就是叫做朕,但是以前的自古皇帝可不能變成朕N世
: 同理,所以民國以後,就叫中國了,不過民國以前,我就管叫震旦
小時候老師應該都親切教導小朋友們不要拿別人的名字開玩笑,這是不禮貌
的行為。
國家,法律名稱叫做法人,法人也是有法人格的。對法人的名稱開玩笑也是
不禮貌的行為。