Re: [心得] 請板主禁止劉仲敬之類的歪論發表

作者: tomer (卯月影)   2023-09-21 07:56:32

稍微把一些東西放在這邊
一個是音読み和訓読み在日語中是基本
在學習日文時立即會遭遇到的
尤其是華語母語的日語學習者
感受更是深刻
這不是什麼標籤貼反的問題
犯這種錯誤只可能是你對這門語言完全外行
外行的情況下卻一副大師的姿態在那邊分析解釋
這就和青蔥韭菜不會分、糖鹽搞混、火候不會掌握
卻聲稱自己很會做菜
只是不小心弄錯而已
在廚師眼中
真的是說也不是不說也不是
不說不關我事 但就是任你出醜外加誤導版眾
說了其實也是為你好為大家好
但常常是不被接受招人怨恨
當然可能有人會說來ptt 就是抬槓吧
幹嘛那麼較真
但我總還是希望板上文章品質高些
還是相信高手是在的
願不願意說話而已
再來講正題吧
一套語言要處理的問題不外乎就那幾項
要怎麼把世間萬物
用一套人類大腦可接受的規則
與人類口腔構造可發出的聲音表達出來
一種策略是少數幾個元音輔音搭配所謂多音節呈現
像是日語元音輔音搭配起來
總共50個音不到
明顯需要其他策略輔助才足夠
又比方夏威夷語
音也是很少、所以詞彙音節數自然會多一些
而漢語是另外一種策略
元音輔音加上特有的聲調搭配
想想小時候背的注音符號組成的發音加上四聲
可發出的音數量一定是遠遠超過日語
其實兩種策略有利有弊
像日語要表達和漢語同樣意思的語句
往往要發出的聲音就會多出漢語很多
同樣的發音數可以表達的意思較少
但好處是好學
情感表達也容易一點
聲調清濁什麼的不大影響語意嘛
而漢語可以做到言簡意賅
以少少的音節數表達大量資訊
但代價就是難學
尤其對於日語或拉丁語系母語者來說
漢語發音實在是太複雜了
數量多彼此還很相近
再加上四聲、更是不好掌握
然後有趣的是語言往往影響最大的是樂曲
漢語古典樂曲通常是中正平和
節拍慢、源遠流長
而日語或西方歌曲就有許多動感
或者出現像rap這樣以快速節奏發出一連串音的表達形式
這你只要去看
相信會有很多有趣的發現
拿來當作貶低某種文字的工具
既浪費又無聊
最後再稍微帶一下
以形態學分
漢語是分析語中的孤立語
而日語是綜合語中的黏著語
所以日本人在閱讀漢字時
需要把漢語沒有的活用部分
用假名標注在漢字之下
日本人還發明了一套標點符號
來解決漢語與日語詞序不一樣的問題
搭配假名即可以日文通讀漢文
整個操作方法類似於中國人在讀文言文之前會先標點一樣
這套方法日本人高中的選修課裡仍然在教授
蠻有趣的
其實日本人並沒有因為採用漢字
而丟失了什麼或者變笨了之類
反而是作為知識的載體
漢字確實是比較穩定
語言是活的 發音會隨著時間改變
表音文字往往過個幾百年就因為發音改變而變得晦澀難懂
但表意文字即時過了兩千年發音全變了
今人仍然能透過漢字一窺古人心境
※ 引述《TetsuNoTori (台南空三小鳥)》之銘言:
: tomer大原文恕刪
: : 推 ZMittermeyer: 標籤貼反是錯別字級別的事情是有差喔 09/20 13:19
: 小事改一下就好,可是你這麼激動,我怕板友會以為你真的搞不懂耶
: : → ZMittermeyer: 借用另外一個版友說的 你不要把你不能駕馭的東西 09/20 13:20
: : → ZMittermeyer: 都打成是別人的想像ㄚ 09/20 13:20
: 你沒有解釋清楚之前,都只是你的想像
: 如果你有掌握自己的理論,那應該可以說明
: 要讓小孩從四則運算開始到理解微積分
: 只需要幾個月數學課(考慮到台灣義務教育
: 可能九成以上都只是刷題應付考試)
: 如果你無法說明到讓平均程度的成年人理解
: 那就有以下的這幾種可能:
: 1.你說明能力差到不可思議(統計上機率不高)
: 2.這理論其實你沒完全掌握(機率不確定)
: 3.其實理論裡面有邏輯不通之處而你沒有發現(機率不確定)
: 無論是哪一種都建議你去架構一下理論
: 好讓板友討論時不用當黑崎一護或是麻倉葉
: 不然在板上整天對牛彈琴,你不空虛嗎?
: : → ZMittermeyer: 標籤貼反並不會讓理論相反 09/20 13:39
: : → ZMittermeyer: 你講這句話讓人很驚訝 是不是沒有理解本質的能力 09/20 13:40
: : → ZMittermeyer: 就像漢字順序顛倒和錯別字根本不會影響閱讀 09/20 13:40
: : → ZMittermeyer: 反之 錯別字級別的攻防 是沒有辦法駕馭本質的一種 09/20 13:41
: : → ZMittermeyer: 隱性表現 「我根本不知道你在講什麼」 09/20 13:41
: 你就沒有給出足以讓人略過錯誤的條件啊
: 只給出一個因式,那裡面還給錯一個未知數
: 人家只靠你的敘述連因式都推不出來
: 然後要人家去通靈那個幾元幾次都不知道的式子
: : → ZMittermeyer: 你講的不是什麼ABC級的常識嗎 有種班門弄斧感 09/20 13:48
: : → ZMittermeyer: 你秀出來的東西是在我覺得非常基礎的基礎 基礎的東 09/20 13:49
: : → ZMittermeyer: 西在那邊嗆高階組合技 09/20 13:50
: 你基礎都沒有給,怪人家推不下去?
: 幸好你沒有去寫本格推理
: : → ZMittermeyer: 文字是一種簡化形的表示 吳音漢音以下省略 在時空指 09/20 13:51
: : → ZMittermeyer: 涉是現代時 就包裹封裝為"古日語"就好了 硬要那邊碰 09/20 13:51
: : → ZMittermeyer: 瓷說不是啦 這個封裝裡面的內部構造是這樣 表示你 09/20 13:52
: : → ZMittermeyer: 從來沒有進入狀況過 沒有辦法駕馭高級結構 09/20 13:52
: 你以為這樣看起來不拘小節
: 其實只是把細節全摻在一起做撒尿牛丸
: 反正都是囫圇吞棗下去才覺得沒差
: 如果你想要做一個很精密的隨便啥機器
: 那麼它的零件必須誤差要比它更小
: 不然這邊差1mm,那邊又差了2mm,還得了?
: 整個組合起來就是歪七扭八了
: : → ZMittermeyer: 因為高端是不需要處理ABC的 把A寫成阿法或B根本沒差 09/20 14:03
: : → ZMittermeyer: 你把代數命名成x,y或n根本無所謂 09/20 14:03
: : → ZMittermeyer: 對不重要的細節執著本身就是上不了高端的證據 09/20 14:04
: 未知數你想要叫ABC或XYZ的確沒關係
: 但你一下甲乙丙,一下又是子丑寅
: 沒有把東西都定義好,我們當然是莫名其妙
: 我看您自己恐怕也未必知道自己在講啥
: 在板上潛水也一段時間了,看的出ZM大肚裡也不少料
: 可是每次論述都這樣支離破碎實在可惜
作者: moslaa (萬變蛾)   2023-09-21 08:03:00
閒扯一,我滿常聽日文歌,很久以前,曾經嘗試自己翻譯,然後試圖把中文歌詞配上原旋律結果很快發現,同樣一小段旋律日文原歌詞可能只有兩個關鍵含意,但中文自己要加一堆字比如,日文歌詞原意可能只是,我在等你但日文裡面會有時態變化,比如matteimasu轉中文歌詞,為了符合旋律長度可能要寫成 我一心一意在等你簡單說,假設規定要寫滿五百字元的文則中文特性讓中文能在五百字內放入更多想法二,因為漢字特性,我認為中文使用者跟日文使用者寫錯英文使用者對歷史感覺不同比如,同樣是公元200年我們看三國時代,跟英語人士看羅馬時代我覺得那個親切感不同不過,這種感覺太難定義,這點我不堅持

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com