[感嘆] 東亞的漢文

作者: ngiiong   2016-02-26 19:51:45
看到孫文和日本友人皆以漢文(文言文)通信,不禁感嘆當初讀寫漢文可是中日韓越
的知識分子所必備的能力。現在越南人已經全面禁絕漢文(南越未被北越統一時,
高中生必學漢文)。北朝鮮完全不用漢字,更別說漢文。
南韓的書報以很少使用漢字,漢文教育也不影響升大學。
倒是日本大學入學考試還會考一些漢文。
作者: yuriaki (百合秋)   2016-02-26 19:55:00
超級DUMMY 徹底HISTORY
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2016-02-26 20:06:00
時代不同了,現在你也可以用英文跟他們通訊,當然不保證都聽得懂,也不保證你或對方有無強化英文 能力
作者: julianscorpi (各打五十大板流 免許皆傳)   2016-02-26 20:26:00
現在的中文教育者其中一種生涯就是到歐美去教中文說不定未來金髮白膚的高加索人中文普及率會比我們高
作者: saram (saram)   2016-02-26 20:47:00
現在外國人學中文,重點在語(通用的普通話)和常用簡體字.文言文已是過去式了.(它沒有標準音)韓國人學中文,也是使用簡體字和現代白話.其他國家也差不多是這樣子.如緬甸柬埔寨越南等新興國家,因為與中國貿易或投資關係,商務語言裡華語文是一個熱點.尤其是金邊地區,有大量的商務往來關係.本地翻譯人員懂華語比較吃香.將來在東協國家裡,華語將逐漸普及.想來李光耀是有眼光的.台灣的華語教師素質很棒.可以開拓這塊沃土的.
作者: ngiiong   2016-02-26 21:10:00
台灣的華語發音和中國的華語很不一樣,境外教華語被排斥!
作者: julianscorpi (各打五十大板流 免許皆傳)   2016-02-26 21:15:00
在美國教華語必須教簡體字,台灣教師還須熟悉簡體字至於發音...美國人應該分不出北京腔與台灣腔的
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2016-02-26 22:15:00
架空歷史板(X) 天南地北粉絲團(O)
作者: peterscaa (lousai)   2016-02-26 22:46:00
其實美國人應該分得出 我記得某個教授曾提及他在美國教我忘記是哪科的時候 被投訴台灣腔太重好像是被一個軍人回來大學的學生抗議
作者: saltlake (SaltLake)   2016-02-27 06:53:00
李光耀的眼光? 當初老李決定官語用英文的
作者: monarchist (ドン・キホーテちゃん)   2016-02-27 13:18:00
李光耀的眼光就是把好好一間南洋大學搞垮,把新加坡人的中文訓練成小學生程度
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2016-02-27 13:45:00
李小時候就學英文,新加坡之前政府也都講英文,自然是一貫
作者: julianscorpi (各打五十大板流 免許皆傳)   2016-02-27 14:56:00
李光耀的年代,英文跟中文選一個當官方語言,鬼才會選中文。不過現在的情況跟50年前不一樣啦。
作者: yukiss (被縫108針的小球~~~)   2016-02-28 03:02:00
李在日佔時期都跑去學あいうえお了
作者: fku5566 (法克尤五六)   2016-02-29 20:06:00
李的母語是客家話,新加坡也本來就是福建廣東移民居多,普通話或英文都是得另外學得啊......他要想整合當地的馬來人自然會選英文而不是中文作官方語言,但是新加坡中文教學也沒落下來,李顯龍中文就說的比他老爸好,大馬印尼的僑生一直都有來台學,他們當地自己就有華語獨立的學校是少數台灣跟中國不需要設點推廣,就長期派人來學習了。中國自己內部都南腔北調了,以央視口音當標準一堆地方比台灣更慘,漢語拼音給老外學跟實際口音差別也很大我的第一行有誤更正,李的母語是馬來話跟英文= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com