[心得] 皇家蘇格蘭藝術學院《威尼斯商人》

作者: william622 (vincent)   2014-04-21 01:18:27
配上一點圖片的網誌
http://vincentorys.blogspot.tw/2014/04/blog-post.html
四月份又再次進了高雄正港小劇場,這裡的戲劇檔期出乎意料緊湊,
只要有心,週週看戲也不成問題。
不過我這無心人,一個月頂多進兩次就緊繃了,
再多也是睡著的份而已。
本週也是滿懷著睡意期待準備進場,
最最期待的點有二個,
一、究竟這次會有多少保留席呢?上次保留到天邊去了,
希望這次可以坐在普通的高度…
二、是歪國人耶、歪國人耶,
從遊記就崇洋媚外的我,只要能親眼看到外國人演戲,
我就可以腦補成在百老匯或倫敦劇院!
至於劇情什麼的,進場前倒沒想太多,
反正是莎士比亞現代版嘛,
大概跟著英倫青年打鬧、笑笑幹嘛的,
看上字幕,混著混著就過去。
上次屏風的莎姆雷特也是莎劇改編,
我也不太認識哈姆雷特本人,不也放空就笑著看完了。
進了劇場才知這不單純!
開場前放著ABBA的Money Money Money時,
還想說果然是外國年輕人,開頭如此Easygoing,
腦海邊浮現黃金傳說的廚房,邊心情輕鬆等著迎接開場。
經過一小段聲光效果、舞台張力俱佳的排舞後,
第一句台詞就嚇到我了。
這一句台詞從起點到句號,大概橫跨了兩張滿滿的字幕。
是徹徹底底的莎劇,沒有再開玩笑啊!
一堆擺在一起我都不見得看的懂的中文,
轉譯英文,再搭上英國腔以聽力測驗的速度播放,
頓時從倫敦劇院掉進多益考場。
圖片就是在猶豫該不會整場只能看字幕或看默劇擇一吧,
若要兩邊兼顧,光轉頭一定中場休息前就會扭到。
幸虧人類還是潛力無限,
經過前五分鐘連珠炮似的短文閱讀洗湅,
當角色由內心獨白,恢復成與人類對話模式後,
總算能快讀中譯抓個大綱,再勉力對照上台詞。
但高雄也默默藏著許多英文人,
大家一副怡然自得的聽著像快轉過的影集,還不用倒帶,
連座談會也都以高速英文提問(但會越來越小聲),
我真是有眼不識泰山,以後大家要小心說不定你身邊的路人,
默默的能夠用英文背出唐詩三百首啊。
其實我這人看的書很少,完全是劉禹錫說的白丁,
莎士比亞對我來說就是外文系的事情,
跟高等微積分或量子力學一樣,是不需要了解的事。
所以看到剛剛一大段對白,我才嚇了如此大一跳,
應該早點提醒我,莎士比亞的OS很多、超多、無敵多。
無論是什麼樣的情境,他都能插上一大段話,
談情說愛時,情話綿綿也罷了,
憤怒時想多罵幾句,我也常會這樣,
但就連準備逃跑時,也不能忘了要朗誦長長的心情。
(在劇本世界裡,大家都有開外掛。)
其實我認為一個劇本,角色藉由台詞能夠講述的事非常多,
無論在何種情況,清楚且具體的表達更能讓觀眾帶入情感,
也能藉由台詞透露更多劇情的言外之意,
對於這點我是沒有問題的。
只是身為沒看書的白丁本人,聽到無止盡的譬喻,
肉麻又略微脫離現實的對話,
也會不禁想「天啊,我根本在看瓊瑤。」
來聊聊劇情吧
當然莎士比亞身為一個名流千古的劇作家,
所有的對話都優美的可以直接複製貼上當新詩,
劇情的流暢與起承轉合也絕對無話可說,
沒有任何的不流暢或生硬的轉折,
一切自然的像是真正發生過的事,
而劇作家本人正巧在旁記下了所有的一切一樣自然。
看過一些電影、一些戲劇後,常常也不至追求多深的寓意,
只求觀賞時能夠流暢的跟上所有情節,
不要看到一半想找命運搖控器倒帶,
苦思難道我剛剛有睡著漏看一大段嗎?
不過威尼斯商人又厲害到能夠在行雲流水之餘,
讓觀者於幾百年後的現代,依然能夠反思現今。
威尼斯商人的劇情我想許多人一定都看過了,
或許故事主軸簡單、情節又不符合今日規範,
可有些困境、有些道德上的掙扎過了數百年也不會改變,
在我們人類世界裡周而復始的重覆跳針。
或許換了個形式、換了個對象,但我們面對的掙扎是一樣的。
過去對於宗教、種族的壓抑、誤會,
而今可能依然對種族、亦或各式各樣非我族類的人群,
我們還是盲目的給予偏見、抹黑,或是不願棄守成見。
這些不曾在人類歷史上消失的過去,
就像椅子一樣,無論經過幾百年、換上多少材質,
還是在你屁股底下。
說點題外話吧(明明前面說一大堆了),
宣傳為莎劇的現代版,貪婪、情愛、歧視與同志情,
但在我看來其實與現代沒有太多結合。
融合現代的部份也有些突兀而感受不出必要性,
有些刻意融合的部份感覺有笑料,但底蘊好像略有不足,
最後特別提到的同志情,僅是如最近偶像劇裡偶一為之的惡趣味,
可視作新意的展現,但好像沒有也沒差。
最能感受到現代的重點,就是演員都換上了西裝!
好險我有感受到這點的重要性(誤),
看著英倫少年們穿西裝的樣子,
比包緊緊的鬼中古世紀服裝好一百萬倍啊!
再說最後的題外話,聽說他們都是大二的學生,
這是他們的學期製作,程度也太高了吧。
而且主角才大二,這個身材太作弊…難怪要抓緊緊了(如圖所示)。
最後補充:
或許是因為對於英語的語感不如中文,
也不多機會見識外國人的令人尷尬的演技,
因此對於外文劇的標準便與中文劇不同,
較難以精確分辨出演技的不同,
所以我認為這是至今我看過最精采的小劇場演出。
但他們也演完,拍拍屁股回英國上班上學去了。
作者: opah (青花魚)   2014-04-22 08:11:00
外國人令人尷尬的演技XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com