[求助] 需要集思廣益 Monero 的繁中翻譯

作者: leftc (阿左)   2016-12-26 12:24:11
最近在Monero貢獻一些翻譯工作
前陣子剛翻完GUI錢包
現在打算要從官網翻譯一些基本的資訊出來整理成一系列教學文
其中最困擾的就是Monero要怎翻譯
今天reddit上有中國人跳出來宣傳希望統一用詞為"门罗币"
想要取代之前在網路流傳過暫譯的"墨內羅"
目前繁中的部分還沒有共識 (因為根本沒人討論過這件事吧XD)
我個人對音譯還沒有想法
但基於意譯來講,monero一詞是來自世界語(Esperanto)裡的貨幣
所以翻為"世界幣"還算合理
但就是聽起來超級自大的XDDD,除此之外毫無頭緒
不知道這邊有沒有夠多人關注Monero可以集思廣益一下
不然我也不知道能去哪個繁中社群做這件事了XD
作者: heaviest (heaviest)   2016-12-26 12:28:00
音譯 VS. 意譯 哪個好?我是覺得翻世界幣夠中二我喜歡XD
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2016-12-26 12:31:00
基本上最後大家還是會講強勢的簡中翻譯像是Bitcoin的繁中翻譯是位元幣結果現在大家也都一律講比特幣了
作者: leftc (阿左)   2016-12-26 12:32:00
最好當然是能兼顧,所以中國才想用門羅幣 發音有關聯也有幣或是也可以直接繁中化直接用門羅幣..但我還沒有想法
作者: L0v35 (是零不是歐)   2016-12-26 13:45:00
借問一夏你有沒有感覺/r/monero是有人冒充中國人 製造假話題XD
作者: leftc (阿左)   2016-12-26 14:21:00
有,非常明顯,只是我沒那個時間去戳破他XDDDhttp://i.imgur.com/INKgUWW.jpg 這個就超級明顯XDDDDD看到整個大笑,為了賺錢無所不用其極的歪國人
作者: inxjapen (kk)   2016-12-26 14:46:00
門羅幣 別用其他的混淆
作者: abandonONE (ONE)   2016-12-26 16:46:00
中二如我會念「摩羅幣」XDhttps://www.moedict.tw/摩羅精神
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2016-12-26 19:00:00
世界幣的確很早就有了,還不只出過一款XDD
作者: Rasin (雷森)   2016-12-26 22:26:00
默龍幣XDD
作者: bluefancy (脩)   2016-12-27 01:36:00
馬羅

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com