Ich lebe ihr nahe, sehr nah..

作者: sargent (Conditional)   2017-09-09 02:49:04
在網路上看到一首情詩
In wenigen minuten kann ich ankommen ihren haus.
Vielen Dank dafür dich, dass sie ihr alles erzählt hat
Unwirkliche Blockade‧‧
Treffen Sie in Wirklichkeit!
Immer schneller Herzschlag,Lass mich dich auch immer sehen...
我以為是英文,但沒想到是德文。
每天都有習慣背點東西的我,覺得偶爾背一點也不懂的外語也好。
可以拿來作為左手的寫字材料。
德文的文法與介詞聽說是比法文更困難與繁複許多倍的,更別提英文。
但說真的,會英文就好,這種說法,以前我不算同意,現在同意。
理由有兩個:
一、在台灣的確沒有多少人能超越英文以外的能力。所以只懂英文的話,其實也跟許多人
差不多,其他語言在不精通的情況下,不太具有附加價值。
二、要精通英文外的語言,常常十分不容易。德文就是一例子,由於不容易因此使用人數
少,你只能跟在華的母語人溝通。
總之,為了興趣學外文是可以。為了工作與能力,不太實際,所以還是學英文就好。
(to 那些沒有外文興趣的人,有就另當別論。)
作者: beegees ((比吉斯))   2017-09-09 20:23:00
標題文法錯喔 ~XD"
作者: sargent (Conditional)   2017-09-10 01:05:00
我才不在乎那些小細節,我本來就沒學德文。工具能達到目的就好,人生一直計較要拿一百分是很難成功的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com